99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

公務用車 government car

2010-11-24 08:50

Government car就是“公務用車”,是指由政府財政為各級黨政機關及事業單位工作人員執行公務需要所配備的車輛。

夜明珠 night-shining jewel

2010-11-23 16:02

Night-shining jewel就是“夜明珠”,也可翻譯為luminous pearl。夜明珠是大地里的一些發光物質由最初的巖漿噴發,到后來的地質運動,集聚于礦石中而成。

自由遷徙 free migration

2010-11-22 16:44

Free migration即“自由遷徙”,也就是說農村居民和城鎮居民不再受戶籍約束,戶籍隨人員流動。

“抑制”物價上漲

2010-11-19 09:55

Suppress rising commodity prices就是“抑制物價上漲”的意思,suppress在這里是“抑制、壓制”的意思,還可以用control、restrain、tame、arrest等詞來替換suppress。

經營性公墓 commercial cemetery

2010-11-18 15:24

Commercial cemetery指的是“經營性公墓”,而social welfare cemetery指的是“公益性公墓”。

低空空域 low-altitude airspace

2010-11-17 09:11

Low-altitude airspace就是指“低空空域”,這里特指1000米以下的空域。今后,我國低空空域將按管制、監視、和 報告這三類劃設空域。

運動員“乘舟巡游” boat parade

2010-11-15 09:22

Boat parade就是指“巡游”,在亞運會開幕式上特指運動員“乘舟巡游”珠江入場的環節。Parade這個詞多指“列隊行進、游行、檢閱”等意思。

一戶一犬政策 one-dog policy

2010-11-12 15:41

One-dog policy就是上海即將推出的“一戶一犬政策 ”。報道稱,政府推出這一政策是因為上海人口密度高和生活空間有限。

灰色技能 gray skills

2010-11-11 14:12

Gray skills就是指“灰色技能”。灰色技能指的是某些企業要求畢業生具備的諸如喝酒、唱歌、搓麻、打牌等技能。

國奧門將“爆粗口”

2010-11-11 09:59

Outbursts filled with expletives就是“爆粗口”或者“破口大罵”,也可以寫成expletives-filled outbursts。

血荒 blood supply shortage

2010-11-10 13:56

Blood supply shortage就是“血荒”。和water scarcity(水荒)、gas shortage(氣荒)一樣,“血荒”也就是血庫的供血量嚴重不足。

僵尸手機 zombie phone

2010-11-10 10:06

Zombie phone就是最近討論異常熱烈的“僵尸手機”,都是因為感染zombie virus(僵尸病毒)導致的。

最新推薦

關注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn