當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
Supercomputer通常是指由數百數千甚至更多的處理器(機)組成的、能計算普通PC機和服務器不能完成的大型復雜課題的計算機。
All-day kindergarten就是“全日制幼兒園”,也可以用full-day kindergarten或full-time kindergarten來表示。
By-election就是“補缺選舉”,也可以用supplementary election來表示,指組織中席位出現空缺時進行的選舉。
Zombie machine就是指“僵尸電腦”,是一種cybercrime(網絡犯罪)的形式,也寫作zombie computer。
Beggar gangs就是“丐幫”。一般和gang相聯系的都不是什么好詞。例如mafia gangs是“黑幫”,Gang of Four是“四人幫”。
Cross-gender performance就是“跨性別表演”,也就是男女反串表演。在舞臺上,男性可以飾演女角,女性也可以飾演男角。
Conscription work就是指“征兵工作”,據預計,今年將有13萬名高校畢業生join the army(入伍),服military service(兵役)。
Seismic monitoring station是“地震監測臺”,簡稱“地震臺”,這次建成的地震臺是unattended seismic monitoring station(無人值守地震臺)。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn