當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
On-again-off-again relationship就是指“分分合合的戀情”。On-again-off-again做形容詞意思是“時有時無的”,是一種非正式用語。
北大即將推行的“學業會商制度”就是consultation program on students’ academic performance,簡稱consultation program。
Emergency shelter就是指“應急避難所”,主要是在災情來臨時,供人們逃生和暫時避難的場所,提供temporary lodging spaces(臨時居住地)。
Anti-earthquake evaluation就是“抗震鑒定”。新規定要求房屋以后要定期進行safety check(安全鑒定)。
Hen night就是指女子的婚前單身派對,而stag night就是指男子的婚前單身派對。也可以說成bachelorette/bachelor party,或者hen/stag party。
'Hedonistic' advertising就是“享樂主義”廣告宣傳。Hedonism指的是“享樂主義”,認為享樂是人類最重要的追求,在這里指的是追求物質享受的奢靡之風。
Prices be marked clearly就是指“明碼標價”,比如:比如說:Prices for goods must be clearly marked and advertising must be honest.(商品一律明碼標價,廣告必須實事求是。)
unapproved construction project就是“違章建筑”,指在城市規劃區內,未取得建設工程規劃許可證或違反建筑工程規劃許可證的規定建設的建筑。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn