當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
Privately raised company bonds就是私募債,也可以叫Private Placement Bonds,私募債是發行者向與其有特定關系的少數投資者發行的債券。
這種新型gutter oil(地溝油)的原料是rotten animal(腐爛動物)的internal organ(內臟)、皮毛和肉。地溝油含有carcinogens(致癌物),長期食用會對人體造成明顯傷害。
Pension funds into the country's capital markets指的就是“養老金入市”,是指把基本pension insurance fund(養老保險基金)中的fund for individual accounts(個人賬戶基金)進行portfolio investment(證券投資)。
Green jobs (green employment)就是指“綠色就業”,指在節能環保等"綠色"產業中開發就業機會,帶動environmental industries(環保產業)的崛起。
3月20日起,國內成品油價格上漲?!皾q價”的 英文表達有raise fuel prices(提高燃油價格),price hike(提價)、rise in price(漲價)等。
Shale gas就是指“頁巖氣”,是從shale bed(頁巖層)中開采出來的natural gas(天然氣),是一種重要的unconventional gas resources(非常規天然氣資源)。
First-home buyers就是指“首次置業者”,央行今年將全面落實差別化住房信貸政策,在信貸實行總量管理的前提下,各家銀行對個人居民首套自住普通商品住宅的按揭貸款必須予以保證。
Genetically modified (GM) food就是指“轉基因食品”,是指利用基因工程技術/轉基因技術在物種基因組中嵌入了(非同種)外源基因的食品。
大家叫HERMES為愛馬仕,但若發現服裝上帶有中文“愛馬仕”商標,它可不是HERMES,而是廣東服裝品牌。雖然合法,但這樣的品牌對消費者而言可以認為是誤導性品牌。
Small and micro businesses就是指“小微企業”,中小企業劃分為中型、小型、微型三種類型,具體標準根據企業從業人員、營業收入、資產總額等指標,結合行業特點制定。
Video-shopping就是指“視頻購物”,是指通過動態圖像識別技術,識別視頻內容中一系列的物品元素,將物品關聯到天貓和淘寶中可供銷售的商品上,并在用戶觀看一段視頻時,個性化提示用戶相應物品購買信息的購物模式。
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn