99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

流行新語

中國日報網(wǎng)英語點津為您匯集中英文最潮最酷的流行新詞,解析它們背后的文化背景。

口語:保密!

2007-05-03 14:22
前一陣瘋狂看了幾部宮廷戲之后,我和室友先是大肆感嘆:宮女實在太厲害了,能替主子保守那么多秘密!然后又暗自慶幸我們沒生在那個年代,否則,就憑我們這么八卦,沒兩天就被拉出去斬了。mum's the word

“端盤子”怎么說

2007-04-30 10:57
五一長假馬上就到啦!如果不想出去玩,又不想悶在宿舍,何不出去打個短工,賺點零花錢?比如,去個小快餐店端端盤子,這樣既能鍛煉身體,還能鍛煉與人打交道的能力。Sling hash

俚語:閃爍其辭,兜圈子

2007-04-29 09:20
阿P是個好人,沒錯!但阿P永遠(yuǎn)也不可能成為我的朋友。為啥?她說話向來“太委婉”,從不會一針見血指出我的毛病。沒聽人說過?良藥苦口,忠言逆耳。不能訴忠言的人,怎可能成為你的朋友?沒辦法。阿P天生“不會說逆耳的話”(to mince words)。

俚語:等不及(“馬”短語系列6)

2007-04-24 09:15
當(dāng)你急著想做一件事的時候,會有什么樣的外在表現(xiàn)?坐立不安還是摩拳擦掌?不管你是怎樣的,我們現(xiàn)在看看馬是如何的急不可耐。to champ at the bit

習(xí)語:“他懂得其中的門道!”

2007-04-23 08:30
中國有句俗語:內(nèi)行看門道,外行看熱鬧。所謂“懂門道”,即知曉駕馭事物的內(nèi)在訣竅。英語中,片語“to know the ropes”可表達(dá)“懂門道/在行”相應(yīng)的語義內(nèi)涵。

口語:付諸東流,浪費掉

2007-04-20 08:08
成語“付諸東流”的意思大家都知道啦,它比喻希望落空,成果喪失,前功盡棄,好象隨著流水沖走了一樣。這么形象的表達(dá)方式可不只我們中國人能想到的,英語中也有類似的說法,不過他們不用“流水”沖走,而是用“順著排水溝流走”(down the drain)。

“滿身銅臭”怎么說 ?

2007-04-19 08:26
古漢語中有“其臭如蘭”,可見,“臭”在古代不單單指“難聞的氣味”,它的語義范圍要比現(xiàn)在廣的多,可用來形容各種味道。巧的是,stink(發(fā)臭)在古英語中也是個中性詞,用來形容“各種氣味兼而有之”。

俚語:“愛聽八卦,愛打聽!”

2007-04-17 10:04
據(jù)說一個女人等于500只鴨子,這個等式是從制造噪音的角度來講的。雖然有些夸張,但是確實塑造了女人們的“大眾形象”:聚在一起愛聽八卦、愛打聽。剛巧,有俚語“to have itching ears”可以專門形容這類人。注意啦,英語中“愛窺探秘密的人”會“耳朵發(fā)‘癢’”。

海盜酷語:“停船!”

2007-04-27 09:21
相信《加勒比海盜》中放蕩不羈、魅力非凡的杰克船長一定給你留下了深刻的印象吧?是否因此對海盜有些迷戀?是否也想過把海盜癮?教你一招:找頂禮帽,拿把玩具槍,高喊:“Avast and belay!”(停船,把繩索系在繩栓上) Avast and belay

俚語:耍派頭

2007-04-10 13:00
英語中與“狗”相關(guān)的表達(dá)似乎有點泛濫成災(zāi),信手拈來的如:a lucky dog(幸運兒);top dog(當(dāng)權(quán)派);dog in the manger(占著茅坑不拉屎)。今天談的to put on the dog表示“耍派頭;賣弄”,它的淵源可追溯到19世紀(jì)貴夫人豢養(yǎng)的哈吧狗。

口語:“不要再費口舌了!”

2007-04-04 19:07
想象一下,“拿棍子去打已經(jīng)咽氣了的馬(to beat a dead horse)”會是什么意思?在論壇上看到了如下猜測:1)棒打落水狗;2)落井下石;3)死馬當(dāng)活馬醫(yī)。呵呵,很有道理的想象,不過,俚語瞎蒙不得。To beat a dead horse

口語:“嗨,別擺架子了!”

2007-04-04 08:30
“馬”是再熟悉不過的動物了,不過,“馬”里也有好多高級表達(dá)。“詞海拾貝”和您一點點看,一點點學(xué)…… 擺架子,絕對可靠,黑馬

404——“不知道”也可這么酷!

2007-03-29 17:16
下面這個頁面您肯定不陌生——令人深惡痛絕的“頁面無法打開”顯示!注意到?jīng)]?在一大堆亂其八糟的無用建議中,您會發(fā)現(xiàn)一個數(shù)字——404。對了,咱們今天就是要以“404”為話題,解讀一句酷呆了的俚語:Four-oh-four(不知道!)

“結(jié)石”怎么說

2007-03-29 08:43
如果說,calculus(微積分)還有一層含義,即表示日常最令人痛之欲絕的“結(jié)石”,您會不會很很驚異?calculus(微積分)和calculus(結(jié)石)之間從詞源上講有無聯(lián)系呢?今天的“詞海拾貝”可以幫您解答以上的疑問。

口語:“你這個馬后炮!”

2007-03-28 08:42
漢語里,“馬后炮”源出象棋——“馬”后面加一顆“炮”,將對方的“軍”,“馬后炮”一出,對方就死棋了——常用來喻指“事后才發(fā)表‘真知灼見’”。英語中,短語“Monday-morning quarterback”也可表達(dá)相同的意思。Monday-morning quarterback

口語:“真是個老古董!”

2007-03-23 20:14
朋友抱怨,他老公是出了名的“老古董”,網(wǎng)絡(luò)笑話半個看不懂,公共場合巨怕卿卿我我,說話做事執(zhí)著于自認(rèn)的恒理,任何和新鮮有關(guān)的事物從不嘗試。總之,一句話,“What a stick-in-the-mud!”(保守,守舊,老古板,老古董,認(rèn)死理兒。)stick-in-the-mud

口語:“鬼才知道呢!”

2007-03-23 08:00
你一邊聚精會神做功課,室友一旁翻箱倒柜找東西,煩不?這倒也罷,要命的是他還嘮嘮叨叨問東問西:“見我錢包沒?我的手表在哪兒?” 暈!沒好氣回他一句:“鬼才知道呢!” 對了,咱們今天就是要談“鬼才知!”

口語:“喜歡吃甜食!”

2007-03-21 17:27
在“減肥熱”風(fēng)靡全球的今天,塑身者本該談“甜”色變。奇怪的事,“甜點、巧克力”的銷量全球有增無減。據(jù)說,人在心情郁悶時更喜歡吃甜食,尤其是女孩子,失戀時大吃冰淇淋和巧克力更是司空見慣。to have a sweet tooth

“家丑”怎么說

2007-03-15 17:54
一個大家都不陌生的笑話:老師問誰見過男女混合雙打,有學(xué)生回答他前一天晚上剛剛看過。于是,老師請他描述當(dāng)時的情形,學(xué)生則回答:Oh, sorry, sir. My father always says, 'Domestic shame should not be published'。

俚語:美差,肥差

2007-03-16 15:51
自古就有“肥差”、“瘦差”之分。官場之“肥”,肥在中飽私囊;商場之“肥”,肥在壟斷福利;娛樂之“肥”,肥在“眼球效應(yīng)”。若撈得一“肥差”,恐怕你不想讓口袋鼓都難。英語中,俚語“gravy train”指的就是“肥差"、"美差”、“不費吹灰之力就可賺錢的工作”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US