當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
來(lái)看看本期的兩個(gè)牛津熱詞:霍金輻射和代表“政治離去”的Rexit。
Hawking radiation
我們時(shí)代最偉大的科學(xué)家之一,無(wú)與倫比的Stephen Hawking在上周去世。他改變了我們對(duì)于宇宙的基本理解和英語(yǔ)語(yǔ)言。
他的名字將和他對(duì)天體物理最重要的貢獻(xiàn)之一永存:Hawking radiation。1974年,Hawking提出了一個(gè)激進(jìn)的理論,即黑洞實(shí)際上不是黑色的,比如,粒子可以以輻射的形式逃離黑洞,導(dǎo)致黑洞失去重量。這個(gè)理論還沒(méi)有得到實(shí)驗(yàn)證明,盡管有一個(gè)物理學(xué)家在2016年聲稱(chēng)有它的證據(jù)。
Rexit
我們不能不關(guān)注-exit家族的最新詞匯。在Catalexit和Zumexit接連出現(xiàn)之后,-exit現(xiàn)在被視為表達(dá)‘政治離開(kāi)’的組合詞。
上周,美國(guó)總統(tǒng)Trump解除了Rex Tillerson國(guó)務(wù)卿的職務(wù)。Rexit,作為Brexit家族的新詞,在上周二新聞出來(lái)后,蔓延在社交媒體上。
在此之前,Rexit被用于Theresa May希望移除唐寧街房子里的一些花,以及Rex Ryan被解除Buffalo Bills橄欖球隊(duì)教練職務(wù)。
在-exit家族中,只有Brexit依舊留有影響力。但當(dāng)我們重新審視2010年以后的社交語(yǔ)言,Rexit確實(shí)證明,我們?cè)絹?lái)越流行用-exits來(lái)形容各種各樣的‘離去’,出現(xiàn)了如Rexit一般各種被短暫使用的詞語(yǔ)。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來(lái)源:牛津辭典 編輯:丹妮)
上一篇 : 牛津熱詞:青銅天花板
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn