99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

暴力拆遷 forced relocation

2010-03-10 15:57
Forced relocation就是“強(qiáng)制拆遷”或“暴力拆遷”。完整說法是forced demolition and relocation。

食品安全 food safety

2010-03-10 09:21
Food safety就是指“食品安全”。今年我國將繼續(xù)完善食品安全標(biāo)準(zhǔn)。

性別平等 gender equality

2010-03-09 09:48
Gender equality就是指“性別平等”。目前,我國已在很大程度上消除了gender discrimination(性別歧視)。

軍事擴(kuò)張 military expansion

2010-03-08 16:27
Military expansion即“軍事擴(kuò)張”。Expansion在這里指“擴(kuò)張”,例如:economic expansion(經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張)。

“選舉法修正案”英文表達(dá)

2010-03-08 09:38
Amendment to the Electoral Law就是指“選舉法修正案”,而draft amendment就是指“修正案草案”。

國防預(yù)算 defense budget

2010-03-05 14:59
Defense budget就是指“國防預(yù)算”,而在實(shí)際花費(fèi)之后則會(huì)形成國防開支。

收入差距 income gap

2010-03-05 09:20
Income gap就是“收入差距”。收入差距過大的一部分原因是income distribution(收入分配)的不公。

兩會(huì)十大熱詞

2010-03-04 14:37
這里是網(wǎng)友投票中選出的最關(guān)注的兩會(huì)討論熱詞,其中養(yǎng)老保險(xiǎn)等民生類話題居多。

低碳經(jīng)濟(jì) low-carbon economy

2010-03-04 10:10
Low-carbon economy是“低碳經(jīng)濟(jì)”,指在可持續(xù)發(fā)展理念指導(dǎo)下,達(dá)到經(jīng)濟(jì)發(fā)展與環(huán)境保護(hù)雙贏形態(tài)。

蝸居 dwelling narrowness

2010-03-03 16:37
蝸居,作動(dòng)詞用時(shí)指“居住在狹小的空間”,作名詞用時(shí)則指“狹小的居住空間”。

被增長 being increased

2010-03-03 15:50
在剛剛過去的一年里,“被XX”成為網(wǎng)絡(luò)熱詞。爭議最大的是收入“被增長”。

教育體制 education bureaucracy

2010-03-03 15:18
Education bureaucracy就是“教育體制”,是教育機(jī)構(gòu)與教育規(guī)范的結(jié)合體、統(tǒng)一體。

中國模式 China model

2010-03-03 10:25
China model就是指“中國模式”,概而言之就是新中國建立60年來、尤其是改革開放30年來,逐漸發(fā)展起來的一整套戰(zhàn)略和治理模式。

行政級(jí)別 administrative ranking

2010-03-02 14:57
Administrative ranking就是指“行政級(jí)別”,在這里包括學(xué)校和行政干部的級(jí)別。

產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整 industrial restructuring

2010-02-26 14:12
Industrial reconstructuring就是指“產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整”,也稱為“產(chǎn)業(yè)重組”。

“實(shí)名舉報(bào)”英語怎么說

2010-02-26 09:48
Real-name reporting就是“實(shí)名舉報(bào)”,也可以用real-name whistleblowing來表示。

權(quán)力交接儀式 power handover ceremony

2010-02-25 15:39
Power handover ceremony就是“權(quán)力交接儀式”。Handover是“移交”的意思。

廉政準(zhǔn)則 code of ethics

2010-02-25 11:42
Code of ethics就是“道德準(zhǔn)則”,在這里具體指頒布的“廉政準(zhǔn)則”。

收入分配 income distribution

2010-02-24 14:47
我國政府提出改革收入分配制度,income distribution就是指“收入分配”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US