99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

媒體焦點(diǎn) media sensation

2011-01-13 14:33
Media sensation指的是“引起媒體轟動(dòng)的人或事物”,也可譯為“媒體焦點(diǎn)”。

隱形戰(zhàn)機(jī) stealth jet fighter

2011-01-13 10:24
Stealth jet fighter就是指“隱形戰(zhàn)機(jī)”,也稱為radar-eluding fighter jet,顧名思義,就是能躲過(guò)雷達(dá)探測(cè)的戰(zhàn)機(jī)。

“人民監(jiān)督員”英文怎么說(shuō)

2011-01-12 16:44
People supervisor就是“人民監(jiān)督員”,人民監(jiān)督員來(lái)自普通平民,所以也可用grassroots supervisor來(lái)表示。

“幻日”英文怎么說(shuō)

2011-01-11 16:04
Parhelion就是“幻日”,又叫sundog或者mock sun。這種大氣現(xiàn)象是在寒冷天氣里,陽(yáng)光經(jīng)低處云層中的冰晶體折射后就會(huì)形成的。

凍雨 freezing rain

2011-01-10 14:59
Freezing rain就是指“凍雨”,雨滴與地面或地物、飛機(jī)等物相碰而即刻凍結(jié)的雨稱為凍雨。

精神慰藉 spiritual consolation

2011-01-10 09:55
Spiritual consolation就是指“精神慰藉”,也可以稱為“精神贍養(yǎng)”。目前,我國(guó)還在大力發(fā)展home-based care(居家養(yǎng)老)和community nursing service(社區(qū)養(yǎng)老)。

性侵犯 sexual assault

2011-01-07 10:12
Sexual assault就是“性侵犯”。實(shí)施性侵犯的男保安是以intentional injury(故意傷害罪)而不是以rape(強(qiáng)奸罪)被判刑。

物聯(lián)網(wǎng) Internet of Things

2011-01-06 12:09
Internet of Things就是“物聯(lián)網(wǎng)”,簡(jiǎn)稱IoT,是指通過(guò)各種信息傳感設(shè)備,實(shí)時(shí)采集任何需要監(jiān)控、連接、互動(dòng)的物體或過(guò)程,與互聯(lián)網(wǎng)結(jié)合形成的一個(gè)巨大網(wǎng)絡(luò)。

跨年晚會(huì) countdown party

2011-01-06 08:50
Countdown party就是指“跨年晚會(huì)”,也就是從12月31日晚一直舉辦到1月1日凌晨的新年晚會(huì)。

補(bǔ)助獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制 reward-compensation mechanism

2011-01-05 16:52
Reward-compensation mechanism就是“補(bǔ)助獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制”,是指為了不降低herding-banned regions(禁牧區(qū))牧民的生活質(zhì)量,對(duì)牧民實(shí)行補(bǔ)貼和獎(jiǎng)勵(lì)的機(jī)制。

保姆 domestic helper

2011-01-05 12:56
Domestic helper就是保姆或家政服務(wù)人員。保姆有多種說(shuō)法,例如housemaid、caregiver、nursery maid等。

騙婚 marital fraud

2010-12-31 10:01
Marital fraud就是“騙婚”,多指以婚姻為誘餌詐騙錢財(cái)。

紅色火災(zāi)訊號(hào) red fire warning

2010-12-29 12:07
Red Fire Danger Warning就是“紅色火災(zāi)危險(xiǎn)訊號(hào)”。紅色訊號(hào)表示極度危險(xiǎn)。

車牌搖號(hào) license-plate lottery

2010-12-27 13:57
License-plate lottery就是指“車牌搖號(hào)”,今后買車需要先提出搖號(hào)申請(qǐng),獲取申請(qǐng)碼,確認(rèn)有效后可獲得搖號(hào)機(jī)會(huì)。

出境消費(fèi)者 outbound consumer

2010-12-24 13:29
Outbound consumer字面意思為“出境消費(fèi)者”,引申開來(lái)代表全體出境旅游消費(fèi)的中國(guó)人的話就特指“國(guó)際旅游消費(fèi)國(guó)”這個(gè)整體。

居家養(yǎng)老服務(wù) home-based care services

2010-12-24 08:54
Home-based care services(居家養(yǎng)老服務(wù)),是指以家庭為核心、以社區(qū)為依托、以專業(yè)化服務(wù)為依靠,為居住在家的老年人提供以解決日常生活困難為主要內(nèi)容的社會(huì)化服務(wù)。

紅領(lǐng) red-collar worker

2010-12-23 13:04
Red-collar worker就是“紅領(lǐng)”。紅領(lǐng)是指國(guó)家公職人員,也就是我國(guó)黨群機(jī)關(guān)、行政機(jī)關(guān)和社會(huì)團(tuán)體中由國(guó)家財(cái)政負(fù)擔(dān)工資和福利的工作人員。

寬嚴(yán)相濟(jì) tempering justice with mercy

2010-12-22 13:59
Tempering justice with mercy就是“寬嚴(yán)相濟(jì)”,指在刑事處罰中將懲辦與寬大相結(jié)合,使犯罪人在受到嚴(yán)厲懲處的同時(shí)感受到刑罰的體恤與法律的公正。

擺渡服務(wù) shuttle service

2010-12-22 09:07
Shuttle service就是指往來(lái)于兩個(gè)地點(diǎn)之間的“擺渡服務(wù)”。我們平時(shí)說(shuō)某小區(qū)開通了“班車”,接駁到地鐵站或者公交站,這就是一種shuttle service。

生物護(hù)照 biological passport

2010-12-21 17:38
Biological passport就是“生物護(hù)照”,是對(duì)運(yùn)動(dòng)員各項(xiàng)生物學(xué)指標(biāo)的記錄。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US