99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣國家扶貧日 National Poverty Relief Day

中國日報網 2019-10-18 08:54

分享到微信

10月17日是第六個國家扶貧日,國務院扶貧開發領導小組辦公室表示,預計到今年年底,全國95%現行標準的貧困人口將實現脫貧。
Ninety-five percent of the country's poor population will escape poverty by the end of the year, China's top poverty relief office said on Friday in the run-up to the sixth National Poverty Relief Day on Oct 17.

山西省廣靈縣巧娘宮手工編織專業合作社的員工在編織柳條工藝品。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】

2014年8月1日,國務院決定從2014年起,將每年10月17日設立為“扶貧日” 。設立“扶貧日”充分體現了黨中央、國務院對于扶貧開發工作的高度重視,也充分體現了對于貧困地區貧困群眾的格外關心,設立“扶貧日”是繼續向貧困宣戰的一個重要的舉措,也是廣泛動員社會各方面力量參與扶貧開發的一項重要的制度安排。改革開放以來,特別是上世紀80年代中期,我們國家開始有計劃、有組織、大規模扶貧開發以來,我國的扶貧開發事業取得了舉世矚目的偉大成就。扶貧開發為促進經濟發展、政治穩定、民族團結、邊疆鞏固和社會和諧都發揮了重要作用,也為全球的減貧事業作出了重大貢獻。2013—2018年,我國農村貧困人口從9899萬減少到1660萬,每年減貧人數都保持在1200萬以上,832個貧困縣已脫貧摘帽436個。

 

【重要講話】

要逐一研究細化實化攻堅舉措,確保脫真貧、真脫貧。要把防止返貧擺在重要位置。
Efforts should be made to work out detailed and concrete measures, target genuinely poor households, and prevent the reoccurrence of poverty to those who had been lifted out.
——2019年4月17日,習近平在重慶考察,主持召開解決“兩不愁三保障”突出問題座談會上的講話

 

現在距離2020年完成脫貧攻堅目標任務只有兩年時間,正是最吃勁的時候,必須堅持不懈做好工作,不獲全勝、決不收兵。
We need perseverance in the fight against poverty as there are only two years left for the country to meet its goal of eradicating extreme poverty by 2020. There should be no retreat until a complete victory is won.
——2019年3月7日,習近平參加十三屆全國人大二次會議甘肅代表團的審議時強調

 

【相關詞匯】

精準扶貧
targeted poverty alleviation

脫貧摘帽
lifted out of poverty

貧困線
poverty threshold/poverty line/poverty limit

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序