99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

習(xí)大大訪英 外媒怎么看(雙語(yǔ))

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-10-26 16:42

分享到

 

Bloomberg

習(xí)大大訪英 外媒怎么看(雙語(yǔ))

China's Xi Says U.K. Financial Ties Make Nations Interdependent
習(xí)表示中英金融關(guān)系使兩國(guó)相互依存

President Xi Jinping cited China's ties with the U.K. financial-services sector as he told lawmakers in London that the two countries are becoming “increasingly interdependent.”
習(xí)近平主席在倫敦對(duì)英國(guó)議會(huì)講話時(shí)提到中國(guó)與英國(guó)金融服務(wù)行業(yè)的關(guān)系,表示兩國(guó)“相互依存度越來(lái)越高”。

In a speech to both houses of Parliament on Tuesday, Xi singled out the U.K.'s place as the leading offshore yuan trading center outside Hong Kong and its pioneering issuance of yuan-denominated sovereign bonds, while noting that Britain was the first major western country to apply for membership of the Asian Infrastructure Investment Bank. Addressing an audience including Prime Minister David Cameron, Xi said that his four-day visit provides an opportunity to lift bilateral ties to a “new height.”
10月20日在英國(guó)議會(huì)的演講中,習(xí)近平著重強(qiáng)調(diào)了英國(guó)作為除香港以外主要的離岸人民幣交易中心的地位,以及率先發(fā)行人民幣計(jì)價(jià)主權(quán)債券的意義,并指出英國(guó)是第一個(gè)申請(qǐng)加入亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行的西方大國(guó)。習(xí)近平表示,他的四天訪問(wèn)將兩國(guó)關(guān)系提升到了“新高度”。

Language tips:

這一段報(bào)道里面有兩個(gè)關(guān)鍵詞:interdependent和new height。Interdependent是由inter和dependent構(gòu)成,前者表示“相互的”,后者大家都認(rèn)識(shí),是“依賴(lài)的”,組合而成的詞表明了兩國(guó)關(guān)系的現(xiàn)狀,中文用“相互依存”,英文只需一個(gè)詞。到底哪種語(yǔ)言更簡(jiǎn)潔?有時(shí)候真挺難說(shuō)。

New height是此次習(xí)主席訪英之行中繼golden era之后的又一個(gè)重要關(guān)鍵詞。習(xí)主席和卡梅倫首相會(huì)談時(shí)決定,兩國(guó)將開(kāi)啟持久(enduring)、開(kāi)放(inclusive)、共贏(win-win)的中英關(guān)系“黃金時(shí)代”(a golden era),共同構(gòu)建中英面向21世紀(jì)全球全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系(a "global comprehensive strategic partnership" in the 21st century),兩國(guó)將在在金融(finance)、能源(energy)、創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(creative industry)、簽證便利化等領(lǐng)域擴(kuò)大合作(expand cooperation)。

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn