99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

2015年達(dá)沃斯論壇七大關(guān)鍵議題
Seven Themes that will Dominate Davos 2015

[ 2015-01-22 09:10] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

2015年達(dá)沃斯論壇七大關(guān)鍵議題
 
 

Inequality

不平等

 

Income inequality has featured highly on Davos’s agenda for several years, but progress remains disappointingly slow.

多年以來(lái),收入分配不均都是達(dá)沃斯論壇的重要議題,然而令人失望的是,世界國(guó)家在消除社會(huì)不平等方面仍未取得大的進(jìn)展。

 

The World Economic Foundation sees rising socioeconomic inequality as driving “social fragility”. It reminded delegates that the average income of the richest 10% of nations in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) is now nine times larger than that of the poorest 10%. The global unemployment rate is expected to remain at current levels until 2018, showing the failure to tackle the challenges thrown up by the financial crisis.

世界經(jīng)濟(jì)論壇基金會(huì)表示,近年來(lái)社會(huì)經(jīng)濟(jì)不平等加劇,也增加了“社會(huì)的脆弱性”。在經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織內(nèi)部,人均收入排在前10%的國(guó)家是排在后10%的國(guó)家人均收入的九倍多。2018年之前,全球失業(yè)率預(yù)計(jì)將維持在目前的水平上,這表明世界勞動(dòng)力市場(chǎng)難以應(yīng)對(duì)金融危機(jī)帶來(lái)的挑戰(zhàn)。

 

Bill and Marissa Gates, and the Oxfam International executive directorWinnie Byanyima will be putting the case for more support for developing nations; Byanyima has extra clout as a co-chair of this year’s meeting.

比爾·蓋茨和瑪麗莎·蓋茨,以及國(guó)際樂(lè)施會(huì)總干事溫妮·拜恩義瑪將會(huì)積極為發(fā)展中國(guó)家尋求更多的國(guó)際支持;拜恩義瑪作為今年年會(huì)的共同主席之一,將會(huì)有著更大的影響力。

 

The OECD chief Angel Gurríaand Guy Ryder of the International Labour Organisation will be lobbying for workers to get a better deal.

經(jīng)合組織秘書(shū)長(zhǎng)安赫爾·古里亞和國(guó)際勞工組織總干事蓋伊·賴德將會(huì)努力為工人們爭(zhēng)取更多的權(quán)益。

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn