99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

維珍航空推出機艙交友服務
New Virgin America system encourages mile-high flirting

[ 2013-04-26 11:18] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

維珍美國航空公司近期推出了一項機艙內交友服務,乘客可以通過艙內電子座位圖確定自己心儀對象的座位,然后通過點餐系統為她/他送上一份餐點或雞尾酒來示好。據悉,維珍推出此服務是為了紀念其洛杉磯至拉斯維加斯航線的開通,不過該公司在美國境內的所有航班均可享受此服務。維珍集團老板理查德?布蘭森爵士表示,此服務推出后,“一人登機,雙人落地”的幾率將增加50%。此前已有航空公司推出過艙內交友聯絡服務:荷蘭皇家航空公司曾推出一項服務,允許乘客在辦理登機手續時共享其Facebook和LinkedIn資料;馬來西亞航空則允許乘客通過Facebook查看有哪些朋友跟自己搭乘同一班機或者同時前往同一目的地。

維珍航空推出機艙交友服務

維珍航空推出機艙交友服務

Virgin America has launched a new service that allows people the ability to send drinks, a meal or snack to fellow passengers that catch their eye.

Virgin America has launched a new service that allows people the ability to send drinks, a meal or snack to fellow passengers that catch their eye.

The airline announced that the new feature uses the airline's existing Red on-demand food ordering system to send a cocktail to that passenger of interest. Just locate them on Virgin's digital seat map, browse the menu and have a drink, snack or meal sent over. You can even follow up with a text message.

Virgin launched the service to mark the start of its Los Angeles to Las Vegas service, but it's available on all of its U.S. flights.

Airlines are increasingly getting into the matching game. KLM Royal Dutch Airlines introduced a service called “meet and seat” that lets travelers link Facebook and LinkedIn profiles to their check-in information.

Malaysia Airlines has a different service using Facebook that lets passengers see which friends are taking the same flight or visiting a destination at the same time.

Virgin boss Sir Richard Branson, who introduced the airline's new feature in a video, said the chances of deplaning with a plus-one are at least 50 percent.

(Source: FoxNews.com)

相關閱讀

挪威教授建議航空公司按乘客體重定票價

日航空公司要求乘客登機前上廁所

英航空公司擬推浪漫空中婚禮

維珍航空推出機艙交友服務

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn