99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

科學家研制新型解酒藥 助你“千杯不醉”
The pill that takes away the desire to drink on a night out... but where's the fun in that?

[ 2011-09-30 15:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
科學家研制新型解酒藥 助你“千杯不醉”

Scientists are developing a ‘stay sober’ pill which may spare the blushes of those who get drunk too easily, by limiting the effects of alcohol on their brains.

Get Flash Player

If after-work drinks tend to leave you clinging with embarrassment the next morning, help could be at hand.

Scientists are developing a ‘stay sober’ pill which may spare the blushes of those who get drunk too easily, by limiting the effects of alcohol on their brains.

In a fascinating experiment, mice given the drug did not even get tipsy, despite being fed enough alcohol to make them stumble and fall over.

The research paves the way for a tablet that stops people from making fools of themselves on a night out.

It could help explain why some drinkers are ‘cheap dates’ who start slurring their words and losing their inhibitions after one glass of wine, while others can knock back glass after glass with few ill effects.

The American and Australian scientists who carried out the research focused on the way alcohol affects glial cells, which make up 90 per cent of the brain.

They play a crucial role in the immune system, helping to fight infections such as meningitis. In the experiment, shutting off this immune response produced a remarkable effect – it stopped the mice who were given alcohol from getting drunk the British Journal of Pharmacology reported.

Not only were the animals’ reflexes far better, they also found it much easier to balance and walk than animals whose brain immune cells were allowed to work normally, the British Journal of Pharmacology reports.

University of Adelaide researcher Mark Hutchinson said: ‘When a mouse gets drunk, it is quite similar to a human that’s drunk. It can’t work its motor co-ordination properly. If you stop these immune cells from working, the animals didn’t get drunk.’

The University College London researchers hope it will be on sale over the counter within three years.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

工作之余的酒局讓你第二天早晨很尷尬?還在為此煩惱嗎?別擔心,新研制的“千杯不醉”解酒藥可以幫你擺脫煩惱。

科學家正研制一種“醒酒藥”,可以通過抑制酒精對大腦的影響,幫助那些不勝酒力的人擺脫醉酒的煩惱。

在醉酒實驗中,盡管小白鼠被灌了足夠使它們東倒西歪甚至跌倒的酒量,但由于服用了新型藥物,甚至都沒有搖晃。

該研究為研制解酒藥鋪平了道路,這樣人們再不用擔心節日的夜晚喝醉后出洋相了。

該試驗也幫助人們搞清楚了為什么有些人會不勝酒力,一杯酒下肚后就胡言亂語、無法自控;而還有些人卻連飲數杯后還神態自若。

來自美國和澳大利亞的科學家開展了此項研究,他們的研究重點是占大腦組織90%的神經膠質細胞。

神經膠質細胞對免疫系統而言至關重要,可以幫助抵抗腦膜炎等感染。試驗顯示,關停神經膠質細胞的免疫反應效果顯著,可以防止小白鼠醉酒。研究結果發表在《英國藥理學雜志》上。

科學家還發現,關停免疫反應后,小白鼠不僅看起來沒有醉意,而且比普通小白鼠平衡能力更強,走路更平穩。

阿德萊德大學的研究人員馬克?哈金森說:“小白鼠喝醉和人喝醉很相似,運動協調性會變得很差。如果阻止了免疫細胞的活動,小白鼠就不會醉酒?!?/p>

倫敦大學學院的研究人員希望這種藥物可以在三年內面市。

相關閱讀

俄創意戒酒廣告:松鼠撒酒瘋

歐洲飲酒調查:英國人酒量最大

英酒吧使用防碎酒杯 應對酗酒暴力

調查:英國再度流行淡啤酒

女性醉酒比男性更危險?

解酒的“杜康基因”

逛完商場像宿醉 mall hangover

看誰都美的“啤酒眼”

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

at hand:soon in time; imminent(即將到來,在手邊)

tipsy: unsteady or crooked(不穩的,搖搖晃晃的)

night out: 節日的夜晚

cheap date: 省錢約會,經濟約會

glial:神經膠質的

over the counter: 不需醫師處方而賣的,店面交易的,縮寫為OTC

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn