99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

逛完商場像宿醉 mall hangover

[ 2010-08-13 13:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

愛逛商場的人們有沒有發(fā)現(xiàn),有時從商場出來會有頭痛、胸悶之類的反應呢?我們常常會把這樣的反應歸結為商場人多、空氣稀薄的原因。到底是不是這樣引起的,還有待查證。不過,今天要跟大家分享的是這種不良反應的英文說法,叫做mall hangover。

逛完商場像宿醉 mall hangover

Mall hangover? refers to the headache, tiredness and sometimes nausea one gets after going to the mall, just like many may experience after heavy consumption of alcohol. A hangover describes the sum of unpleasant physiological effects following heavy consumption of alcoholic beverages, typically after the intoxicating effects of the alcohol begin to wear off. This is exactly where the term comes from.

“商場宿醉反應”(mall hangover)指逛完商場后出現(xiàn)的頭痛、疲勞及偶感惡心的癥狀,就跟人喝醉酒以后經(jīng)歷的不舒服的感覺一樣。Hangover這個詞本來就是指喝醉酒以后、尤其是酒勁散去之后出現(xiàn)的不適反應。Mall hangover便是由此而來。

For example:

I was at the mall for like five hours and when I got home I had a major mall hangover.

我在商場待了大概5個小時,回家后就出現(xiàn)了嚴重的商場宿醉反應。

相關閱讀

上班“社交不工作” social notworking

“混合酒”的別名tolerance juice

你得過“假期失憶癥”嗎

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn