Short people should pray for a return to the Seventies fashion of stack heels, for the power of jealousy depends on how tall you are, the British weekly New Scientist says. 個子不高的人應該祈求上世紀70年代的高跟鞋流行風再來一次,因為英國《新科學家》周刊稱,人們忌妒心的強弱主要取決于身高。
Researchers at the University of Groningen in the Netherlands and University of Valencia in Spain asked 549 Dutch and Spanish men and women to rate how jealous they felt, and to list the qualities in a romantic competitor that were most likely to make them ill at ease. 荷蘭格羅寧根大學及西班牙巴倫西亞大學的研究人員讓549名荷蘭和西班牙的男性和女性給自己的忌妒程度評分,并列出情敵身上最讓他們感到不安的特點。
Men generally felt most nervous about attractive, rich and strong rivals. 研究發現,男性一般對于有吸引力、富有和強壯的競爭對手最緊張。
But these feelings were increasingly relaxed the taller they were themselves. The more vertically challenged the man, the greater his feelings of jealousy. 但隨著身高的增加,這種忌妒情緒會逐漸減弱。個子越矮的男性的忌妒心越強。
For women, what counted most in jealousy was the rival's looks and charm, but these feelings were less intense if the woman herself was of average height.對于女性而言,情敵的長相和魅力是最讓她們忌妒的因素,而中等身高的女性的妒忌心沒那么強烈。
This makes sense in evolutionary terms, says New Scientist, in next Saturday's issue. 將于下周六出版的《新科學家》雜志稱,這從進化論角度也是解釋得通的。
Taller men are most successful with women, and women of medium height enjoy the best health, fertility and popularity with men. 身材高大的男性最受女性青睞,中等身高的女性健康狀況和生育能力最好,同時也最受男性歡迎。
On the other hand, a woman of average height could in certain circumstances fall afoul of the green-eyed monster if their rival were taller. 從另一方面來說,中等身高的女性如遇到比自己個子高的情敵,在某些情況下也會心生妒火。
"Taller women are more dominant and have greater fighting abilities than shorter women," says the study, which appears in the journal Evolution and Human Behavior. 該研究結果在《進化與人類行為》期刊上發表。研究稱:“個子較高的女性更具控制力,她們的競爭能力比身材嬌小的女性更強。”
(英語點津姍姍編輯)
相關閱讀:
你偷看過情侶的短信嗎?
流行歌曲讓青少年性早熟?
寫博客能讓你更快樂嗎?
你是個迷信的人嗎?