Sabrina 《情歸巴黎》(精講之五)
[ 2006-08-16 08:53 ]
影片對(duì)白I got a surprise for you.
思想火花
這一段是本影片的最精彩之處,原來(lái)的一個(gè)工作狂終于被 Sabrina 感動(dòng),感悟到生活的真諦,原來(lái)生活不只是工作和賺錢。原來(lái)生活也會(huì)如此的美好,原來(lái)他也會(huì)有真正的感情,也會(huì)去愛(ài),也懂得了生活,更懂得愛(ài)情和婚姻。Sabina 拯救了 Linus。而當(dāng)初的花花公子 David 也成為一位真正有責(zé)任心的男人,生活中除了愛(ài)情游戲之外,還有工作,有責(zé)任,要做一個(gè)真正的男人。
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語(yǔ)。
1. 以國(guó)王的名譽(yù)讓他停下來(lái)。
2. 別太過(guò)分!每個(gè)人的忍耐都有限度。
3. 比賽之前我們戰(zhàn)術(shù)要達(dá)成一致。
Sabrina 《情歸巴黎》(精講之四)考考你 參考答案
1.盡管這事辦得很糟,還是不要告訴別人。
Between you and me, though, it's been awful for business.
2.他們不想再費(fèi)精力了,對(duì)他們而言,那是注意定要失敗的。
They do not want to expend energy in what, to them, is a lost cause.
3.明天我們想去看他,因?yàn)樗×恕?br/>
We'll look in on him tomorrow, he is sick.
(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)
|