99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

一周熱詞回顧(1.16-1.22)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-01-25 09:21

分享到

 

 

3. 光棍危機(jī)

bachelor crisis

一周熱詞回顧(1.16-1.22)

請(qǐng)看例句:

The ratio of male to female births in China has decreased for seven years in a row, but it is still likely that more than 30m males will have to stay single, according to data released by the National Bureau of Statistics. These statistics highlight the country's bachelor crisis.

國(guó)家統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,盡管我國(guó)男女出生人口性別比連續(xù)七年下降,仍有3000多萬男性人口將"打光棍"。這些數(shù)據(jù)凸顯了我國(guó)的光棍危機(jī)。

一般來說,造成一個(gè)國(guó)家和地區(qū)的性別比失衡(unbalanced sex ratio)有兩大主要原因:移民和出生性別比失衡。由于移民比例很小,中國(guó)人口性別比失衡的根本原因是出生性別比(sex ratio at birth)失衡。正常自然情況下的出生性別比(the biologically natural sex ratios at birth)一般介于103和107之間(range from 103 to 107 boys for every 100 girls)。

國(guó)家衛(wèi)計(jì)委在2015年初表示,目前中國(guó)出生性別比整體水平依然偏高,其后果已經(jīng)顯現(xiàn)(adverse effects are already showing),風(fēng)險(xiǎn)進(jìn)一步擴(kuò)大(risk is further expanding)。"婚姻擠出"(marriage squeeze)很形象地顯示了性別比失衡(gender imbalance)對(duì)婚姻的影響——原本相對(duì)穩(wěn)定平衡的婚姻市場(chǎng)(marriage market)因?yàn)槎喑鰯?shù)千萬男性變得擁擠,使得多出的男性被擠壓出去,被迫成為光棍(bachelor)。

男女比例失衡亦會(huì)引起就業(yè)性別擠壓(increase the imbalance of genders in the workplace),男性勞動(dòng)力過剩(surplus male labor)會(huì)增強(qiáng)勞動(dòng)力就業(yè)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)(intensify the competition in the labor job market),加大女性就業(yè)難度(increase the difficulty for women to get a job)。男性人口過剩(large surplus male population)還容易滋生各種社會(huì)犯罪現(xiàn)象,可能會(huì)給社會(huì)穩(wěn)定造成威脅(pose a threat to social stability)。

 

[相關(guān)詞匯]

適婚年齡 marriageable age

人口出生率 fertility rate

中老年未婚女子 spinster

剩男 leftover men

上一篇 : 春晚吉祥物丑哭網(wǎng)友
下一篇 :

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn