99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

海綿一樣的“寄生人”

[ 2011-11-16 13:17]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近幾年,“啃老族”這個詞時不時都會被拿出來討論一陣。說的是年輕一代經濟上不能自立,還要靠家人的資助才能生活。我們今天要說的這類人,他們不只啃老,而是只要有可利用的資源他們就啃,是完全不勞而獲的“寄生人”。

海綿一樣的“寄生人”

A sponger is a person who lives off other people by continually taking advantage of their generosity. A sponge soaks up the water all around it. A sponger soaks up gifts, food and money without working.

Sponger(“寄生人”)指利用別人的慷慨、完全依賴別人的供給生活的人。之所以叫sponger,是因為sponge(海綿)會吸干它周圍所有的水分,而這些“寄生人”就像海綿一樣吸納各種饋贈、食物和錢財,卻不曾付出一分。

For example:

There were a bunch of spongers with cars and designer labels, eating in expensive restaurants all paid for by Daddy.

有那么一群“寄生人”,開著好車、穿著名牌、在高檔餐館就餐,而所有這一切都由他們的好爸爸買單。

相關閱讀

回歸鄉間的都市人

“有異性沒人性”英文這樣說

你身邊有“橡皮人”嗎

無用之人 404

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn