99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

演唱會上的“安可”什么來歷

[ 2011-09-29 13:51]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

9月29日,陳奕迅要在北京的工體開唱。據說,在安可環節,他會滿足現場歌迷的任何點歌要求。說到安可,大家可能都知道這個詞表示演唱會結束后的返場表演,不過對于這個詞的來歷,或許并不是太了解。今天小編就來普及一下哦。

演唱會上的“安可”什么來歷
陳奕迅DUO2010演唱會現場

An encore is an additional performance added to the end of a concert, from the French "encore", which means "again", "some more"; multiple encores are not uncommon. Encores originated spontaneously, when audiences would continue to applaud and demand additional performance from the artist after the concert had ended.

安可,來源于法語詞encore,意為“再一次、再來點兒”,指演唱會或演奏會結束時額外增加的表演。多次安可返場的情況也很常見。安可最初是自發行為引出的,演唱會或演奏會結束后,觀眾都會持續鼓掌并要求藝人追加表演一些節目。

In some modern circumstances, encores have come to be expected, and artists often plan their encores. Traditionally, in a concert that has a printed set list for the audience, encores are not listed, even when they are planned.

到了現在,安可已經成為大家期待的一個環節,藝人也會提前計劃好安可階段的表演。不過,按照慣例來講,就算提前有安排,安可曲目也不會出現在演唱會或演奏會的節目單上。

相關閱讀

什么叫EP?

“發燒友”英語怎么說

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn