99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
從公牛身上擠奶
[ 2008-12-16 09:03 ]

記得中學時代寫作文常用的一個經典名句嗎?“牛吃的是草,擠出來的是奶。“不過,有一個常識我們應該知道的,只有母牛才能產奶。

如果有人不信邪,非要從公牛身上擠出牛奶來,那肯定是徒勞無功的。所以,英語里面就有milk the bull這個短語,表示做徒勞而無用的事情。來看看下面這個例子:

Susan tried everything to train her daughter into a lady, but it seems that she is milking the bull.

蘇姍千方百計想把她女兒訓練成個淑女,可這些似乎都是徒勞。

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多Word & Story

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?