99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
口語:(爸爸)冷靜、別發火
[ 2007-06-15 16:37 ]

父親節就要到了,大家這幾天千萬要乖一點,別惹老爸生氣。不過,萬一真的做錯事了,一定要態度誠懇、語氣溫和、面帶微笑,好好承認錯誤,好讓他老人家保持冷靜、別發火。

英語中可用“Keep your shirt on”來表達這一含義。這個說法源于19世紀中期,它的來源與打架有關。人們打架的時候一般要脫掉襯衫,這樣身體不會受到衣服的束縛,揮起拳頭、掄起胳膊來就會很自如。Keep your shirt on的字面意思是“好好穿著你的衣服”,也就是說“不要脫了衣服打架”,引申為“保持冷靜,別發火”倒是合情合理,而且十分形象。

例句:

The referee saw the two players shouting at each other and told them to keep their shirts on.
裁判看到兩個隊員在吵架,上前告訴他們保持冷靜。

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養協議”,指老人托養
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說