99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
習語:風水輪流轉
[ 2007-06-05 10:16 ]

參加過同學聚會的人最深的感受是什么?變化!當年默默無聞、悶頭看書的人現在侃侃而談;當年天天挨批、站墻角的人現在事業如日中天……感嘆世事變化,真個是“風水輪流轉,三十年河東三十年河西呀!”

習語“shoe is on the other foot”暗含有“風水輪流轉”之意,在不同語境下可譯為“現在情形與以前不同啦”,“今非昔比”,“三十年河東,三十年河西”。

據說,19世紀以前,鞋和靴子是不分左右腳的,兩只鞋隨便換著穿。但是如果你的腳一直穿同一只鞋子,久而久之,鞋子的形狀就會與穿鞋的腳一模一樣。到了這時,如果左腳再穿右腳鞋——不好意思——今非昔比,你很難再像從前那樣不分左右腳來穿鞋。

隨著時間的推移,現代意義上的“shoe is on the other foot”有了其比喻義:雙方地位發生了變化(風水輪流轉;三十年河東,三十年河西);今非昔比(形勢與以前不同了)。

看例句:For the last ten years the Tigers have been the worst team in the league: we've finished down at the bottom. But now the shoe is on the other foot: we have all these good young players and we're beating everybody else in the whole league.在過去的十年里,我們“老虎隊”一直是參加聯賽的所有球隊中最差的一個,比賽總是最后一名?,F在不同啦,我們的隊員都很年輕,球技也好,“老虎隊”目前所向披靡。
 
( 英語點津陳蓓 江巍編輯)

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
調查:法國流行辦公室戀情
Flip out over nothing
Get a taste of one's own medicine 自食苦果
Heartland: I Loved Her First
每個人的頭像都是avatar
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯