99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

法官方文件將禁用“父母”等字眼
France set to ban the words 'mother' and 'father' from official documents

[ 2012-09-26 11:13] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

法國政府日前公布一項立法草案,擬在官方文件中禁用“父親”、“母親”等字眼,而全部改用“雙親”一詞。該草案是法國政府將同性婚姻合法化的一部分。草案指出,“婚姻是兩個人的結合,這種結合可以是異性之間也可以是同性之間的”。除規(guī)定將用“雙親”一詞取代所有官方文件中的“父親和母親”這一表述外,草案還規(guī)定同性夫妻跟異性夫妻享有相同的子女收養(yǎng)權。這一舉動引發(fā)了法國天主教徒的抗議,他們表示,同性婚姻合法化有可能導致亂倫和一夫多妻等行為的合法化,最終導致整個社會道德崩塌。法國總統(tǒng)奧朗德對同性婚姻合法化表示支持,該法案將于10月31日提交內閣審議。

法官方文件將禁用“父母”等字眼

法官方文件將禁用“父母”等字眼

France is set to ban the words "mother" and "father" from all official documents under controversial plans to legalize gay marriage.

France is set to ban the words "mother" and "father" from all official documents under controversial plans to legalize gay marriage.

The move, which has outraged Catholics, means only the word "parents" would be used in identical marriage ceremonies for all heterosexual and same-sex couples.

The draft law states that "marriage is a union of two people, of different or the same gender".

It says all references to "mothers and fathers" in the civil code – which enshrines French law – will be swapped for simply "parents".

The law would also give equal adoption rights to homosexual and heterosexual couples.

Justice Minister Christiane Taubira told France's Catholic newspaper La Croix: "Who is to say that a heterosexual couple will bring a child up better than a homosexual couple, that they will guarantee the best conditions for the child's development?"

"What is certain is that the interest of the child is a major preoccupation for the government."

The head of the French Catholic Church Cardinal Philippe Barbarin warned followers last week that gay marriage could lead to legalized incest and polygamy in society.

He told the Christian's RFC radio station: "Gay marriage would herald a complete breakdown in society.

"This could have innumerable consequences. Afterward they will want to create couples with three or four members. And after that, perhaps one day the taboo of incest will fall."

Leading French Catholics have also published a 'Prayer for France', which says: "Children should not be subjected to adults' desires and conflicts, so they can fully benefit from the love of their mother and father."

And Pope Benedict XVI invited 30 French bishops to Italy to urge them to fight against the new law.

He told them: "We have there a true challenge to take on.

"The family that is the foundation of social life is threatened in many places, following a concept of human nature that has proven defective."

President Francois Hollande pledged in his manifesto to legalize gay marriage. The draft law will be presented to his cabinet for approval on October 31.

相關閱讀

法國約會網(wǎng)站:男人上貨架 女人隨便挑

法國雜志刊登第一女友泳裝照 被罰2000歐元

法新政府增稅 富人忙轉移財產(chǎn)

(Agencies)

法官方文件將禁用“父母”等字眼

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn