99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

英喪葬機構推二維碼墓碑
Digital QR Codes Offer Interactive Cemetery Experience

[ 2012-09-10 11:20] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

幾百年來,我們都用沒有生命的石碑作為逝去親人墳墓的標志,上面可能刻著逝者的姓名、生卒日期,或許還有幾句墓志銘。在科技發達的今天,連墓碑也可以智能化了。英國一家喪葬機構推出一款配有二維碼的墓碑,對逝者身份感興趣的吊唁者只要用智能手機掃描二維碼,手機屏幕上就會出現一個關于逝者生平、照片、視頻以及親友悼詞的網頁。據該機構負責人表示,除了墓碑以外,他們還可以將二維碼裝配在凳子、樹木等任何家屬選定的紀念物品上。

英喪葬機構推二維碼墓碑

英喪葬機構推二維碼墓碑

A funeral home in Britain is attaching tiny digital codes to headstones, giving visitors the chance to see, hear, even experience the lives of the dead. No longer are graveyard visitors limited to letters and numbers etched into tombstones.

For centuries we have marked our dead with lifeless granite -- graves inscribed with names, dates, perhaps small inscriptions about the departed. But stones do not tell stories.

Now, a funeral home in Britain is attaching tiny digital codes to headstones, giving visitors the chance to see, hear, even experience the lives of the dead. No longer are graveyard visitors limited to letters and numbers etched into tombstones.

The markers, known as Quick Response or QR codes, look like a combination of a barcode and Rorschach blot and are attached to the back corner of the stone. A smartphone with a QR reader can scan the code, launching websites or multimedia collections created by the family, providing an interactive life story to anyone standing over the grave, or logging in online.

"It is about keeping the memory of someone alive," Stephen Nimmo, managing director of the funeral home Chester Pearce Associates, told ABC News. "This man or woman really did something -- these are the people they knew, these are their family, this is where they went. You can learn a lot more about people than what you see on the stone."

QR codes have been used in advertisements for years, and a handful of American funeral homes began attaching them to gravestones in early 2011. This appears to be the first time they have been placed on gravestones in the United Kingdom.

Nimmo said the codes are for both visitors and the family. Anyone walking through a graveyard who spots a code can scan it. And the family can create online memorials to the dead.

"For the families, it's part of the grieving process," Nimmo said in a phone conversation from Poole, along the southern coast of England. "But it's more for strangers. Certainly in the U.K., people go to cemeteries and have a historical interest. People are more interested in not only his name, but what he looked like. For a country that doesn't talk about death, there's a morbid fascination in it."

Gill Tuttiett, 53, lost her husband Tim to heart failure in November, and was Nimmo's first customer.

"Tim was quite outward-going and game for anything," Tuttiett told the British media. "I think this is the way forward and Tim would have wanted that, and it's making a process that's hard possibly easier."

On the qr-memories.co.uk website, Gillian has written an obituary for Tim that is accessible via the code. Tim's photo stares back at the viewer, looking relaxed, with a half smile.

"Thriving on every opportunity that came his way, Tim lived life to the full, enjoying many different sports activities," the obituary reads. "A totally devoted family man, he will be greatly missed by his family and many friends. So sad that it had to end so soon."

Nimmo launched the service, which costs about $600, two weeks ago. He said he has signed up 10 customers and hasn't encountered much resistance or anyone objecting to technology impinging on tradition. He also offers versions that can attach to benches, trees -- anywhere a family has chosen to mark their loved ones.

"Sometimes, the British are reticent to doing anything new. God forbid we should do anything too modern," he said. "This has so much more information than the headstone can ever offer."

相關閱讀

意小城墓地不夠 禁止居民死亡

英國小鎮擬用火葬場供暖

德國興起“折扣葬禮”

(Agencies)

英喪葬機構推二維碼墓碑

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn