99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

研究:臨時工讓正式職工“破財又傷身”
Temporary workers harm health and wealth of permanent staff

[ 2012-04-16 08:55] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究:臨時工讓正式職工“破財又傷身”

Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said.

Working with temps harms your health and wealth. Not only will you suffer anxiety attacks, you'll get paid less too, according to a new report from the National Institute of Economic and Social Research (NIESR).

Temporary workers who come and go as they please drive down the wages of permanent staff by as much as 5pc, the study based on official data claims.

The news is set to inflame tensions between employees and agency contractors at a time when millions of permanent staff are enduring pay freezes and cutbacks.

Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said. Companies that use temps are generally more cut-throat and cost-conscious than those who do not – generating more profit for the bosses but making employees work harder as a result, researchers said.

Staff employed directly by the company have lower job satisfaction and higher anxiety when they can spot agency workers throughout the business – even if those temps are working in different departments, NIESR said.

This is despite permanent staff generally getting paid 9pc more on average than temps.

Alex Bryson, report author, said: "Employers face a dilemma. Temporary agency workers seem to have an adverse effect on employees' experiences at work, perhaps due to a more labour-intensive regime, one which is only partly compensated for with higher wages."

Employees' fears may be short-lived, however, with a separate report this week showing fewer companies are hiring temps since the introduction of new rules giving them more workplace rights.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

英國國家經濟和社會研究學院的一項新報告指出,和臨時工一起工作有損你的健康和財富。你不但會感到焦慮,收入也會減少。

基于官方數據的這一研究稱,可自由來去的臨時工讓正式職工的工資減少了5%。

當前,英國數百萬正式職工正遭遇薪水凍結和削減,這一新聞勢必會激發員工和勞務派遣機構之間的緊張關系。

報告稱,臨時工不但降低了工資水平,而且還使正式工不得不更賣力地工作。研究人員稱,雇用臨時工的公司通常比那些不雇傭臨時工的公司更“鐵腕”,對花銷盯得更緊。其結果是給老板們帶來了更多利潤,但卻讓員工們工作更辛苦。

國家經濟和社會研究學院稱,如果公司隨處可見臨時工,即使這些臨時工在不同部門工作,那么由公司直接招聘的員工對工作的滿意度會較低,焦慮感也較重。

盡管總體而言正式員工薪水平均比臨時工多出9%,但情況還是如此。

報告作者艾利克斯?布里森說:“員工們面臨著兩難局面。臨時工似乎對正式員工的職場經歷有負面影響,這也許是由更集約化的勞動體制導致的,而工資高些只能補償一部分損失。”

不過,正式員工也許不用擔心太久,本周發布的另一份報告顯示,因為新發布的法規賦予臨時工更多職場權利,雇用臨時工的公司將會變少。

相關閱讀

全球3/10員工稱職場威脅心理健康

調查揭示為什么員工恨上司

調查:團隊活動不會提升員工士氣

調查:“男人婆”更難升職

強勢的員工更易獲得加薪

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

cut-throat: 殘酷的

regime: 機制,體制

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn