99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

淘寶商城遭“圍攻”

[ 2011-10-17 09:02]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

淘寶商城上周遭遇了上線以來最大的尷尬。由于不滿上周開始執行的新收費標準,起數千小商家網上“圍攻”商城大賣家,同時“拍商品、給差評、拒付款”。據悉,淘寶商城近期可能公布和解條件。

請看《中國日報》的報道:

Taobao Mall Co, China's largest business-to-consumer (B2C) online marketplace by transaction value, has experienced two successive waves of online rioting since it significantly increased fees on online vendors on Tuesday.

自本周二大幅提高對商戶的收費后,淘寶商城已連續經歷了兩撥網絡圍攻。淘寶商城是中國交易值最大的B2C(商家對客戶)在線商城。

Online rioting就是近兩天淘寶商城經歷的“網絡圍攻”,其實就是price-hike fray(抗議漲價)。具體做法為making massive online orders(大量拍商品),canceling them immediately after payment(付款后立即取消訂單), 然后 leaving countless negative comments(集體給差評),以降低商家的customer satisfaction ratings(賣家信譽)。

商戶們這一系列反應,是因為抵制淘寶商城近日宣布提高商戶的commission rate(服務費)和premium fees(押金),其technology service fee(技術服務費)也由之前的每年6000元提高為3萬到6萬元不等。

相關閱讀

網絡間諜 cyber spy

網絡水軍 online ‘water army’

網絡議價師 net bargainer

網絡推手 Internet marketer

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn