99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英年輕人就業難 雇主稱工作態度是關鍵
Eight in 10 employers rate attitude and good work ethic over skills to get a first job

[ 2011-07-05 09:07]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英年輕人就業難 雇主稱工作態度是關鍵

Job prospects: Employers want jobseekers to have a good work ethic.

Having a good work ethic is more important than skills in securing a first job, according to a new study.

Eight in ten employers rated attitudes to work as important when recruiting for 'entry level' posts, compared to just 38 per cent who named literacy and numeracy.

The report from the Centre for Social Justice think-tank comes just days after business leaders branded many British youngsters too lazy and ill-educated to compete for jobs.

They were responding to a plea from Work and Pensions Secretary Iain Duncan Smith’s to ‘give our young people a chance, and not fall back on labour from abroad’.

The report found that poor work attitudes among the long-term jobless were the major barrier to tackling unemployment.

It called for a fourth 'R' - responsibility - to be added to schools' traditional core subjects of reading, writing and arithmetic.

Asked why they turned down applicants for unskilled jobs in sectors like catering, manufacturing and retailing, 62 per cent of employers cited 'poor work attitude and ethic'.

Bosses blamed 57 per cent on 'poor presentation', compared to just 29 per cent who complained of lack of academic skills.

'Entry level' jobs of this kind make up about one-third of the total UK workforce of 27 million, but many are taken by migrant workers, said the report.

Around 80 per cent of the jobs created under Labour went to migrant workers, and official figures suggest the figure has risen since the coalition government took power last year.

The CSJ report said: 'Many employers told us that they believe students should leave education 'work ready' and that currently too many students fall short.

'Timekeeping, self-awareness, confidence, presentation, communication, teamwork and an ability to understand workplace relationships are too often below the standard required, particularly in younger jobseekers.

'The education system needs to also focus on the fourth R, responsibility, enabling young people to take greater ownership over their future, to seek out the information that they need to make the right choices now, and to understand how their decisions today are likely to affect their future.'

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項新研究顯示,在應聘第一份工作時,良好的職業道德比工作技能更重要。

十分之八的雇主認為在應聘“入門級”職位時,工作態度很重要,相比之下,只有38%的雇主認為文化程度和運算能力很重要。

英國智庫社會公正研究中心發布這一報告數天前,曾有商界領袖批評許多英國年輕人太懶,教育程度太低,沒有就業競爭力。

這一評價回應了工作和養老金部部長伊恩?鄧肯?史密斯提出的請求。史密斯希望“給英國的年輕人一個機會,不要依賴外來勞動力”。

報告發現,在那些長期失業的人群中,惡劣的工作態度是他們解決失業問題的主要障礙。

研究認為,應該把第四個R,即責任感(Responsibility),加入到學校的傳統核心課程(閱讀、寫作和算數)中去。

當飲食業、制造業和零售業等領域的雇主們被問及為什么不雇傭一些求職者從事那些非技術性工作時,62%的雇主稱是因為他們的“工作態度和職業道德欠佳”。

57%的老板們將求職者的失敗歸咎于“表現太差”,而只有29%的老板們抱怨求職者學識不夠。

該報告稱,英國大約有三分之一的勞動力(2700萬)從事的都是這種“入門級”的工作,但是許多這種工作崗位都被外來勞動力占據了。

勞動部制造的就業機會約有80%被外來勞動力得到了,官方數據顯示,自從聯合政府去年掌權以來,這一數字還提高了。

社會公正研究中心的報告稱:“許多雇主告訴我們說,他們認為學生在離開學校時就應該‘為工作做好準備’,但現在太多學生都無法滿足要求。

“在守時、自覺、自信、表現、交流、團隊合作和對職場關系的理解力這些方面,許多求職者都不符合要求,特別是一些年輕的求職者。

“教育體制需要加強責任感(R)教育,讓年輕人對自己的未來能有更大的自主權,找到他們現在做出正確選擇所需的信息,讓他們理解自己今天做出的決定會如何影響自己的未來。”

相關閱讀

英青少年對未來收入太樂觀 欲25歲前買房

英國就業前景黯淡 半數年輕人想出國工作

英大學生“畢業即失業”創紀錄 懂漢語者起薪最高

雇主也上社交網 求職者上傳信息須謹慎

英國啃老族群體壯大 引政府擔憂

英國涌現“回巢族” 生活仍需依賴父母

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

secure: to obtain or achieve something, especially when this means using a lot of effort (尤指經過努力)獲得,取得,實現

recruit: to find new people to join a company, an organization, the armed forces, etc. 吸收(新成員)

brand: to describe somebody as being something bad or unpleasant, especially unfairly (尤指不公正地)丑化(某人),敗壞(某人)名聲

fall back on: (在無其他辦法時)依靠……或求助于……

tackle: to make a determined effort to deal with a difficult problem or situation 應付,處理,解決(難題或局面)

turn down: refuse to accept(拒絕;拒絕接受)

catering: 餐飲業

fall short: 不符合標準(或要求)

self-awareness: knowledge and understanding of your own character(自知;自明;自覺)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn