99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

男人手指長度決定對女人吸引力
Why men's success with women all depends on their hands

[ 2011-04-21 08:43]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

男人手指長度決定對女人吸引力

Characteristics: Men with longer ring fingers are likely to be promiscuous, go-getters while women with 'masculine' hands are also more likely to be aggressive.

Forget witty chat-up lines and splashing on the aftershave.

It appears the secret of a man’s attractiveness to the opposite sex lies in his hands.

Men whose ring fingers are longer than their index fingers are seen as better bets by women, a study found. By contrast those seen as wimpier sorts will have longer index fingers.

It is thought that exposure to high levels of testosterone in the womb has a long-lasting effect on finger-length – and on looks.

The study is the latest in a long line to link the shape of man’s hands with his path in life.

British, French and Swiss researchers photographed 49 young men and measured the length of their ring and index fingers.

They also recorded their voices and took swabs to capture general odour. They then showed a group of women the photos and asked them to rate the men’s looks.

Those whose ring fingers were longer than their index fingers were more likely to win the women’s approval. They were seen as good prospects for both a fling and a long-term relationship.

However, they scored no more highly than the other men in terms of having a sexy voice or ‘a(chǎn)ttractive’ body odour, the journal Proceedings of the Royal Society reports.

Stirling University researcher Craig Roberts said exposure to testosterone in the womb likely affects facial structure as well as finger length. Having a long ring finger confers a host of other benefits. For instance, scientists believe the longer a man’s ring finger is compared to his index finger, the richer he is likely to be.

They claim he is also likely to be a promiscuous, extroverted go-getter with strong muscles and has a greater likelihood of playing a musical instrument.

Unfortunately such men also have a higher chance of ending up in prison, being murdered or going mad.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

忘了那些風(fēng)趣的搭訕和須后水吧。

看來男人對異性吸引力的秘訣在于他的手中。

一項研究發(fā)現(xiàn),那些無名指比食指長的男人在女人眼中更勝一籌。相比之下,那些被認(rèn)為較窩囊的男人食指則更長。

有觀點(diǎn)認(rèn)為,在胎兒時期受子宮內(nèi)的高水平睪丸素刺激對手指長度和長相有長期的影響。

這一研究是同類研究中最新的。先前已有多項研究將男人的手的形狀和他的人生道路聯(lián)系在一起。

英國、法國和瑞士的研究人員給49位年輕男性拍了照片,并測量了他們的無名指和食指的長度。

研究人員還錄下了他們的聲音,并用藥簽采集了他們的體味。然后研究人員讓一組女性觀看這些照片,讓她們給這些男性的長相打分。

那些無名指比食指長的男性贏得女性青睞的可能性更高。在女性看來,這些人擁有短期和長期戀情的機(jī)會都更大。

然而,據(jù)《英國皇家學(xué)會會報》上的報道,這些男性在性感的聲音和體味方面的得分并沒有高出其他男性。

斯德靈大學(xué)的研究人員克雷格?羅伯茨說,子宮內(nèi)的睪丸素可能會影響手指長度和面部結(jié)構(gòu)。擁有較長的無名指還會帶來許多其他好處。例如,科學(xué)家認(rèn)為一個男人的無名指相對他的食指越長,他將可能越富有。

科學(xué)家稱,無名指長的男人也更可能會性亂交,這些男人更有可能是性格外向、有強(qiáng)壯肌肉的實干家,能夠彈奏樂器的可能性也更大。

不幸的是,這樣的人坐牢、被謀殺或發(fā)瘋的可能性也更大。

相關(guān)閱讀

想贏得女人心?不要急于表白

俊男美女智商更高?

女人為何青睞無私好男人?

調(diào)查:意大利男人全世界最帥

最新研究:性格決定外表

研究:凝視對方讓你更具吸引力

研究:為什么膚色白皙的女子受到偏愛?

研究:性感紅唇最吸引男性

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯: 馮明惠)

Vocabulary:

chat-up lines: 與人搭訕時用的套詞

aftershave: a liquid with a pleasant smell that men sometimes put on their faces after they shave (男人剃須后抹的)潤膚液;須后水

ring finger: the finger next to the smallest one, especially on the left hand, on which a wedding ring is traditionally worn 無名指(尤指左手的,傳統(tǒng)上用以戴結(jié)婚戒指)

wimpy: 懦弱的,無用的

testosterone: a hormone produced in men's testicles that causes them to develop the physical and sexual features that are characteristic of the male body(睪酮;睪丸素)

swab: a piece of soft material used by a doctor, nurse, etc. for cleaning wounds or taking a sample from somebody's body for testing (醫(yī)用的)拭子,藥簽

fling: a short sexual relationship with somebody(短暫的風(fēng)流韻事)

promiscuous: 性亂交的

extroverted: 外向的

go-getter: a person who is determined to succeed, especially in business (尤指商業(yè)上的)實干家,志在必得的人

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn