99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

研究:一月份是升職最佳時機
Looking for a promotion? January is best month

[ 2011-01-28 08:43]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究:一月份是升職最佳時機

If you are looking to boost your career and get a promotion, January is the best month of the year in many countries to get it.

If you are looking to boost your career and get a promotion, January is the best month of the year in many countries to get it.

An analysis of data on the professional networking site LinkedIn showed January, June and July are the top months for professionals to move up the corporate ladder within their companies in the US.

January is also a good month for promotions in India, along with April, July and October, and in France, Australia, Canada, Germany, Brazil, Italy, the Netherlands, Spain and Britain.

LinkedIn, which has 90 million members worldwide, speculated that one reason why January is so popular for career advancement is that is coincides with the financial year.

"We looked at 12 countries, including the US," said Krista Canfield, a spokeswoman for LinkedIn. "If you look at India's data we also see a spike in April and it turns out that April is when India's fiscal year is."

Another theory is that it is easier for companies to deal with promotions after the winter or summer holidays.

"September comes up as a really good time for people in France to go and try for a promotion, besides January, which is also a good month," she added.

Promotions were also more common in September in Spain.

LinkedIn analyzed nearly 3 million intra-company job promotions from data on its website from January 1990 to December 2010. Although January is still the most popular month, the company noticed that from about the year 2000 more promotions started occurring during other times of the year.

"It was becoming less likely that you would only get promoted in January and more likely you would get promoted during other months of the years," Canfield explained.

She attributes the shift to millennials, people born in the 1980s, who have entered the workforce.

"It could be that this newer generation is a bit more demanding," she explained, adding that if they don't get the desired promotion they simply leave the company.

"Just in terms of people's career paths, now you don't see those lifers ... who have a career at one company. You're seeing people switch jobs a lot more frequently."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

你想推進你的事業,獲得升職嗎?在很多國家,一月份都是升職的最佳時節。

一項針對職業社交網站LinkedIn資料的分析顯示,一月、六月和七月是美國職場人士在公司獲得晉升的最佳時節。

在印度、法國、澳大利亞、加拿大、德國、巴西、意大利、荷蘭、西班牙、英國,一月都是升職旺季。在印度,四月、七月和十月也是升職旺季。

LinkedIn推測說一月份之所以是職業晉升的旺季,是因為一月份同時也是一個財政年度的起始時間。LinkedIn在全球擁有9000萬會員。

LinkedIn的女發言人克麗斯塔?坎菲爾德說:“我們研究了包括美國在內的12個國家的情況。其中印度的數據顯示,四月也是一個升職高峰期,而該月正好是印度財政年度的起始時間。”

另一種推測是,在寒暑假之后,公司處理升職問題會更容易。

坎菲爾德接著說:“對于法國人來說,除了一月份之外,九月份也是一個爭取升職的好時節。”

九月份升職在西班牙也很常見。

LinkedIn分析了1990年1月到2010年12月期間該網站近300萬個公司內部升職的例子。盡管總體來說,一月份是升職最旺季,但是2000年之后的數據顯示,越來越多的升職是在其他月份發生的。

坎菲爾德解釋說:“現在,在一月份獲得升職的人越來越少,而在其他月份升職的人越來越多。”

坎菲爾德將這種轉變歸因為“千禧一代,即80后,步入了職場”。

她接著解釋道:“這些新一代的職場人士對工作的要求較高。如果他們得不到他們想要的升遷,那他們會直接離開公司。”

她說:“你現在都見不著那種‘終生職業人士’了,即那些一輩子呆在一個公司的人。現在人們換工作比以前要頻繁得多。”

相關閱讀

調查:“男人婆”更難升職

多數美國人的新年決心與工作有關

升職比失業更容易讓你生病

專家:巴結上司利己不利企

美國:員工下班常聚會 傳播流言拉關系

職場研究:壞老板升職快

(中國日報網英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

spike: 尖峰

attribute...to: 把……歸因于

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn