當前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
生活在北京,堵車是讓人蠻煩的一件事情。從趨勢來看,越來越多的人會擁有汽車,就要面對需要修車的情況,那下面這些句子就都用得到了。
1. My car needs a complete checkup.
Checkup用在人的身上是體檢,在這里就是車檢。
2. I had a flat tire on my way to work.
Flat tire就是爆胎的意思。
3. Your car broke down?
Break down在汽車的世界里就是拋錨的意思。
4. It's very noisy, I'm guessing the muffler must be damaged.
Muffler是消聲器的意思,它要是有問題,那開車噪音就太大了。
5. His car handles like a tank.
有些車因為太老舊不好開,形容這種難開體驗的句子,意為車像坦克一樣難駕駛。
6. The gas tank sprung a leak.
Spring a leak是指郵箱漏油的意思。
7. Your transmission is shot!
傳動箱一般如果沒法修理需要換一個新的,就用這個句子。
8. The front wheels are out of alignment.
Out of alignment就是輪胎不平行了的意思。
柴老師的霧霾紀錄片出來后,會有環保人士開始少開車,多使用公交,我個人因為公司就在家附近,步行上班,健身房離家也不遠,騎車去。希望更多的人多乘坐地鐵,開車也選擇開Tesla這樣的電動車,因為霧霾沒有人可以逃開,只有大家一起行動才會有效治理。
作者簡介:
Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日報網英語點津 杜娟 編輯)
上一篇 : 約嗎?
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn