影片對(duì)白Uh, your getting remarried, that is. And, uh, I was kind of taken aback.
3. take aback
這里的意思是“surprise, shock”,比如:He was taken aback by her caustic remark. 她刻薄的話讓他感到震驚。
4. You're the boss.
Boss 是干什么的?是做決定的。You’re the boss 的意思就是“你說(shuō)了算”。
文化面面觀
葡萄酒的命名
Victoria 說(shuō) Miles 喝醉了,Miles 爭(zhēng)辯說(shuō)只喝了一點(diǎn)當(dāng)?shù)氐钠咸丫疲又f(shuō)了三個(gè)名字,其實(shí)指的都是同一種酒,就是在法國(guó)Burgundy的C?te de Beaune 地區(qū),用pinot葡萄釀造的酒。覺(jué)得奇怪嗎?下面我們就來(lái)了解一下葡萄酒的命名。
1、區(qū)域命名法
歐洲古老的產(chǎn)酒區(qū)多以此種方式命名。例如:法國(guó)波爾多區(qū)(Bordeanx)及其轄內(nèi)著名的產(chǎn)區(qū)美道(Medoc)、圣愛(ài)米倫(St. Emilion)、玻瑪絡(luò)(Pomero;)、索坦(Sauterens)、格拉夫(Grayes)、勃根地區(qū)(Burgundy)及其轄內(nèi)的夏伯力(Chablis)、寶酒利(Beaujolais)、紐?圣喬治(Nuits-St-George), 另有意大利的巴羅洛(Brolo)、巴巴瑞斯可(Barbaresco)、阿斯提(Asti)、香堤(Chianti),德國(guó)的彼斯波特(Piesporter)、圣約翰(Johannisberg)等。
2、葡萄品種命名法
許多國(guó)家的葡萄酒均以葡萄品種來(lái)做酒名,如此較容易辨別。這種命名方式大多是新興的產(chǎn)酒區(qū)如澳洲、加州、美洲等地采用,例如:白富美(Fume Blanc)、卡伯納?蘇維翁(Cabernet Sauvignon)、皮諾?諾瓦(Pinot Noir)、夏多內(nèi)(Chardonnay),當(dāng)然,歐洲產(chǎn)酒區(qū)也有用葡萄品種來(lái)命名的,例如:法國(guó)阿爾薩斯的葡萄酒就用葡萄品種來(lái)命名,如蕾斯琳(Riesling)等。
3、酒廠或酒商名稱命名法
有的酒廠以自己的廠名為其葡萄酒命名,例如:Ch. Margaux、Ch. Lafite、Ch. Latour、Ch. Montelena、Niebaum Coppala Rubicon、Dominus、Opus one。
4、商標(biāo)(專屬品牌)命名法
許多酒商以其商譽(yù)及歷史自創(chuàng)品牌,例如:法國(guó)De Luze的碧加露(Pigalle),Mommessin的Cuvee Saint Piere,Crrusei的Selection、Opusone,安提諾里(Antinori)的Tignanello、Solaia,歌雅(Goja)的Rossj-Bass、Gaja & Rey、Damagi,F(xiàn)rescobaldi的Montesodi,Stag’s Leap的Cask 23等。
5、其它命名方式
附屬類(Generic)葡萄酒,如加州、澳洲、西班牙等地在酒標(biāo)上用歐洲著名的產(chǎn)酒區(qū),例如Burgundy、Chablis、Rhine等,及顏色來(lái)命名,例如Rose、Claret等,此類葡萄酒均為平價(jià)、量大的日常餐酒。(來(lái)源:聞酒知香)
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語(yǔ)。
1. 我不是有意怠慢,只是現(xiàn)在有太多事情要思考。
2. 我沒(méi)興致打架。
3. 聽(tīng)到她被謀殺的消息,我嚇了一跳。
Sideways《杯酒人生》精講之四 考考你 參考答案
1. 這個(gè)恥辱忘掉是難以做到的。
It will be difficult to live down this humiliation.
2. 他一看到她就變得神采奕奕。
His face lit up when he saw her.
影片對(duì)白Uh, your getting remarried, that is. And, uh, I was kind of taken aback.
點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧
(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)