99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Keeping mum《保持緘默》精講之四
[ 2008-04-23 18:25 ]

 

文化面面觀 可愛的憨豆先生——Rowan Atkinson

考考你 一展身手

Download

影片對白

Walter: I mean, look at Job and all that befell him. He asks the Lord; "Why are you doing all of this to me?" And God could have explained, but instead he just said; "Trust me, Job." Now that's mysterious. God? Yes, Walter? How do you think it's sounding? Well, the title stinks, for a start.

Grace: Hi, I'm sorry. I can't agree with God about that.

Walter: Goodness, Grace.

Grace: Hope you don't mind.

Walter: No, no, no, I was, I was just practising for the convention.

Grace: It's very thought provoking.

Walter: Dry and boring, I think, you mean. Butthat's me all over.

Grace: Nonsense.

Walter: I'm not the most vibrant of individuals.

Grace: A bit serious, perhaps.

Walter: You'vehit the nail on the head there. Grace.

Mrs Parker: Reverend Goodfellow! Reverend Goodfellow! I just wanted to speak to you about... Mrs Hawkins.

Grace: Mrs Parker.

Mrs Parker: Is it possible to have a word with you, privately? It's about the flower arranging committee. It has taken a turn for the worse. I have never in all my life, I have never, never...

Grace: Mrs Parker, the Reverend is practising his sermon.

Walter: Ah, yes, I, I have a convention coming up.

Mrs Parker: I see. Very well.

Walter: Goodbye, Mrs Parker.

妙語佳句,活學活用

1. the title stinks

“標題很爛”。都臭了,還不爛么?

2. all over

All over 這里的意思是“in all respects 完全”,Walter 這里的意思是“(我的)布道枯燥乏味,我這個人也是這樣(枯燥乏味)”。我們來看個例子:He is his Aunt Mary all over. 他哪里都像他的瑪麗姑媽。

3. I'm not the most vibrant of individuals.

“我不是一個很活潑的人”。

4. hit the nail on the head

這個片語也寫作hit the bull's-eye,hit the mark on the head,意思是“be absolutely right 絕對正確”,比如:Your remark about finances hit the bull's-eye. 你關于財源的看法絕對正確。

5. It has taken a turn for the worse.

“(狀況)變糟了”。這里的turn是名詞,表示“變化”,the worse 也是名詞性短語,表示“更糟的狀態”。

 

文化面面觀可愛的憨豆先生——Rowan Atkinson

考考你一展身手

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開展促友善全民教育活動
小長假的前一天 virtual Friday
英語中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經濟危機時期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學會做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國人電話留言精選
大話西游中英文對白
夜宵怎么翻譯比較地道