每日一詞∣健康絲綢之路 Silk Road of Health
中國日報網 2020-03-19 10:00
國家主席習近平3月16日晚應約同意大利總理朱塞佩?孔特通電話。習近平指出,中方愿同意方一道,為抗擊疫情國際合作、打造“健康絲綢之路”作出貢獻。
China stands ready to work with Italy to make contributions to international epidemic cooperation and the building of the Silk Road of Health, President Xi Jinping said. He made the remark in a phone call with Italian Prime Minister Giuseppe Conte on Monday.
【知識點】
2016年6月22日,習近平主席在烏茲別克斯坦最高會議立法院發表演講時提議,著力深化醫療衛生合作,加強在傳染病疫情通報、疾病防控、醫療救援、傳統醫藥領域互利合作,攜手打造健康絲綢之路。2017年1月18日,中國政府與世界衛生組織簽署了雙方關于“一帶一路”衛生領域合作的諒解備忘錄。健康絲綢之路的主要目標是提高“一帶一路”沿線國家整體的健康衛生水平。
目前在整個歐洲,意大利是受新冠肺炎疫情影響最為嚴重的國家,法國、西班牙和德國的疫情形勢也比較嚴峻。這種情況下,中國同歐洲始終保持密切溝通,積極開展醫療衛生合作,交流分享醫療救治經驗。
當地時間3月12日晚,由國家衛生健康委和中國紅十字會共同組建的抗疫醫療專家組一行9人抵達羅馬,同機抵達的還有一批中方捐助的呼吸機、監護儀、除顫儀、可視喉鏡等醫療物資。此后,國家衛健委和中國紅十字會的多位專家同世界衛生組織和意大利衛生部專家舉行了視頻會議。中國地方省市醫療機構也與意方開展了遠程醫療等對口交流。疫情沒有國界,中意兩國將同舟共濟、守望相助。
【重要講話】
中方愿同有關國家分享防控經驗,開展藥物和疫苗聯合研發,并正在向出現疫情擴散的一些國家提供力所能及的援助。
China stands ready to share its experience with other countries, carry out joint research and development on drugs and vaccines, and offer as much assistance as it can to countries where the disease is spreading.
——2020年3月12日,習近平應約同聯合國秘書長古特雷斯通電話
【相關詞匯】
攜手抗擊疫情
joint efforts in combating the epidemic
聯防聯控國際合作
international cooperation in joint prevention and control