餐廳推“掃碼打賞”遇冷
中國日報網 2017-05-11 11:32
最近,北京市的一些餐飲店流行起“掃碼打賞”,消費者如果對服務員的工作很滿意,可以通過掃描服務員制服或者所掛牌子上的二維碼支付一定金額的“小費”。
File photo: hexun.com
A growing trend in China's first-tier cities now gives customers the option to tip the waiters/waitresses in restaurants by scanning a QR code on their uniforms. The tip ranges between 3 and 5 yuan each time.
國內一線城市的餐廳現在流行讓顧客“掃碼打賞”,顧客可以掃碼服務員制服上的二維碼來支付小費,每次的金額為3元或5元。
“掃碼打賞”(tipping via QR code)是二維碼等數字支付方式(digital payment)走入日常生活的又一個體現。在北上廣深等一線城市,一些中大型餐飲機構早已嘗試用數字化的方式推動服務升級,比如,網上提前點餐(online ordering)、支付寶或微信買單等。
上海的和廣州的一些餐館早在去年就推出了“掃碼打賞”,不過,消費者對此舉卻褒貶不一。
有的消費者表示,服務員跑前跑后確實很辛苦,打賞一下也能促使服務員提高服務質量(tipping can encourage waiters to provide better service);有的則擔心,如果打賞行為成為餐飲界常態,服務人員習慣于接受打賞,則打賞行為將會慢慢失去鼓勵提供更優服務的驅動性,一旦有顧客拒絕打賞,就可能遭遇“擺臭臉”的情況(customers who refuse to tip might be treated differently)。
二維碼的普及似乎為不少人提供了便利。此前,山東省濟南市的一名乞丐就把二維碼打印出來掛在胸前“掃碼行乞”(begging via QR code),一時間成為人們議論的熱點。
QR code 全稱為Quick Response code(快速回應碼),二維碼(two-dimensional code)和矩陣條形碼(matrix barcode)都屬于QR code。這種快速回應碼最初由日本豐田公司開發用于汽車產品的信息存儲和追蹤,后來因為其讀取快(fast readability)和存儲容量大(large storage capacity)的特點而被廣泛應用于其他行業。
(中國日報網英語點津 馬文英)