99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

“Out of juice” 是沒果汁了?太天真!

滬江英語 2018-01-24 13:18

分享到

 

想象一個場景,你和外國朋友Dan在電影院外面等朋友。電影都快開場了,可是朋友還沒到。Dan決定用手機給這個朋友打電話,這時候他對你說:

My cellphone is out of juice. Can I use your phone to call Alicia?

你一停頓,“out of juice”?手機怎么啦,掉果汁里了?如果你這樣回答,那就真的尷尬了。

“Out of juice” 是沒果汁了?太天真!

Juice 在這里是俚語,代表“power”,out of juice就是out of power,也就是沒有電的意思。Juice也可以表示汽油,來看這個句子:

He ran out of juice on the last lap.
他在最后一圈時沒有汽油了。

juice這個詞除了有“果汁,肉汁”的意思之外,還有“活力;權力;影響力”等含義。

所以遇到這個詞時,要聯系上下文理解詞語含義哦~

表示活力時我們可以說:

He is full of the juice of life.
他很有活力。

表示影響力時可以這樣說:

He does not have enough juice to alter the policy.
他沒有足夠的影響力來改變政策。

這個影響力也可以引申為我們中文中的“有關系,走后門”,比如:

一次美國老板出差,但是時間緊急訂不到房間,老板問我Do you have any juice?

這里的juice絕不是 “something to drink”,當時我以為老板要喝果汁,隨即問道“What kind of juice do you want? Apple juice, orange juice?”老板這時三條線冒出來,解釋說這里的juice表示方式,方法。是你有沒有什么“關系”能幫忙訂到房間。

還有一些跟juice有關的常用口語表達:

1. on the juice 酗酒,狂飲作樂

She won’t be able to return your call. I’m afraid she’s on the juice again.
她不會給你回電的。我擔心她又酗酒了。

2. juice up

可以表示充滿活力,使精神振奮

A thing like that can really juice you up.
那樣的事的確能使你提起精神來。

還記得上文提到juice有汽油的意思,那么給汽車加油就可以用juice up來表示。

They juiced the car up and set out.
他們給汽車加了油就出發了。

3. juice man

這個表達可不是喝果汁的人哦,反而是個美國口語中描述黑社會相關的表達,表示代高利貸討債的人或打手

The juice man is a real fiend on collecting the loan for his boss.
高利貸討債者在替其主子討債時十足是個惡魔。

4. juice loan

這個詞也是跟黑社會有關,表示高利貸,驢打滾

It’s a juice loan, not a low interest loan.
那是高利貸,不是低息貸款。

5. stew in one’s own juice

字面意思用自己的汁燉自己,發散一下其實就是自作自受;自食其果的意思

Tom was caught cheating in the exam and he had to stew in his own juice.
湯姆考試作弊被抓住了。他這是自作自受。

(來源:滬江英語? 編輯:Julie)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn