99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

世界城市之最 看看你都去過哪些?

25 record-breaking cities: highest, cheapest, oldest and most crowded

中國日報網 2018-01-01 13:45

分享到

 

 

Least liveable: Damascus
最不宜居城市:敘利亞大馬士革

世界城市之最 看看你都去過哪些?

The least liveable city on Earth, according to the Economist Intelligence Unit, is Damascus. Given the horror and hardship Syria has witnessed in recent times, few would disagree. Lagos, Nigeria; Tripoli, Libya; Dhaka, Bangladesh and Port Moresby in Papua New Guinea complete the bottom five.
根據經濟學人智庫的數據,全球最不宜居的城市是敘利亞大馬士革。考慮到敘利亞近期的恐懼和艱難,也許沒人會否認這個選擇。排在前五位的還有尼日利亞拉各斯、利比亞的黎波里、孟加拉國達卡、巴布亞新幾內亞的摩爾斯比港。

Greatest: Cape Town, South Africa
游客最喜愛城市:南非開普敦

世界城市之最 看看你都去過哪些?

Readers named Cape Town their favourite city in the last two Telegraph Travel Awards (last year more than 70,000 people voted). The results of the 2017 awards will be published in the coming weeks – will it hang on to the top spot?
在最近兩次《每日電訊報旅游獎》的調查中,讀者將開普敦評選為最喜愛城市。2016年有超過7萬讀者參加了評選。2017年的評選結果將于幾周后公布,開普敦還會高居榜首嗎?

 

Safest: Tokyo, Japan
最安全的城市:日本東京

世界城市之最 看看你都去過哪些?

That's according to The Safe Cities Index 2017, produced by The Economist Intelligence Unit. The Japanese capital, number one in the last Safe Cities Index, held onto the top spot with an overall score of 89.8. Of the four main categories, it came first for digital security, second for health security, fourth for personal security and 12th for infrastructure security. Singapore and Osaka came second and third overall.
根據經濟學人智庫發布的2017年安全城市指數,東京是全球最安全的城市,總分為89.8。在4個主要分類中,東京在數據安全中排名第一、健康安全排名第二、個人安全排名第四、基建安全排名第12。新加坡和大阪分列榜單第二、三位。

Least safe: Karachi, Pakistan
最不安全的城市:巴基斯坦卡拉奇

世界城市之最 看看你都去過哪些?

There may well be less safe cities around the world, but of the 60 to feature in the Safe Cities Index, Karachi came bottom, followed by Yangon, Dhaka, Jakarta and Ho Chi Minh City.
也許世界上還有更不安全的城市,但在安全城市指數評選的60個城市中,卡拉奇排名墊底。排名倒數的依次還有仰光、達卡、雅加達和胡志明市。

Fastest growing: Suzhou, China, and Batam, Indonesia
發展最快的城市:中國蘇州、印尼巴淡

世界城市之最 看看你都去過哪些?

Suzhou is the most rapidly expanding city (in terms of population) with at least five million residents, according to the United Nations 2010-2020 predicted growth rates. When the bar is lowered to include cities with a population above one million, Batam takes the biscuit.
根據聯合國2010-2020預測增長率,蘇州是擁有500萬以上居民的城市中擴張最快的(按人口計)。如果將標準降低到100萬以上人口城市,擴張最快的則是印尼巴淡。

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn