99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

2017年最火的網絡流行語是這些!

中國日報網 2017-12-22 13:55

分享到

 

戲精

出處:該詞由來已久,最早是比喻表演、演戲很厲害的人。直到2017年由于一些粉絲圈的爭論而衍生出了貶義的網絡釋義,因而爆火。

注釋:網絡流行語,形容某個人喜歡博眼球。用法有褒有貶,褒義就是贊美演技很好,貶義指愛作秀、喜歡過分表現自己來贏得關注。

2017年最火的網絡流行語是這些!

英文表達1:drama queen(女生);drama king(男生)

英文表達2:an overly dramatic person

佛系青年

“油膩大叔”還沒走遠,“佛系青年”又刷屏了。

出處:這是12月份突然爆火的一個詞,源于網絡上流行的一篇文章--《第一批90后已經出家了》。文章大致說一些年輕人“怎么都行、隨遇而安、不大走心、看淡一切”的活法。具備這種心態的年輕人現在有了一個新的名稱,叫“佛系青年”。

注釋:佛系青年含義是一種怎么都行、不大走心、看淡一切的活法。2017年12月,“佛系青年”詞條刷遍朋友圈,火遍網絡。與“佛系青年”相關的詞還有“佛系男子”、“佛系追星”、“佛系生活”等一系列的詞語。

2017年最火的網絡流行語是這些!

英文表達1:Buddha-like youngsters

英文表達2:youngsters with casual and calm mindset

(來源:人民日報、微信公眾號“侃英語”、華爾街英語、滬江英語   編輯:Julie)

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn