99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

吃飯先看胸!餐廳按顧客胸圍打折,是創意還是歧視?

Chinese restaurant offers bra size discounts

中國日報網 2017-08-10 08:36

分享到

 

杭州某連鎖餐飲店近日推出了一項備受爭議的打折促銷活動,該餐廳根據女性顧客文胸罩杯大小打折,罩杯越大,折扣越大。A罩杯打9.5折,G罩杯可以打到3.5折。有人表示這種營銷手段不僅低俗,且涉及物化、歧視女性,而該餐廳經理則辯解稱,罩杯打折只是打折的一個標準,就像身高、體重一樣。

吃飯先看胸!餐廳按顧客胸圍打折,是創意還是歧視?

A Chinese restaurant has come under fire for offering discounts to women depending on their bra size, it's reported.
據報道,一家中國餐廳因按女性罩杯給顧客打折而備受指責。

According to the Qianjiang Evening Post, local people complained to the council after seeing posters advertising discounts for the Trendy Shrimp restaurant at a mall in Hangzhou, the main city of coastal Zhejiang province.
據《錢江晚報》稱,“潮蝦”是浙江省杭州市某商場內的一家餐廳,其折扣宣傳海報遭到當地民眾投訴。

The company's adverts showed a line-up of cartoon women in their underwear with the slogan "The whole city is looking for BREASTS". It listed discounts for women depending on their cup size, with greater offers available to women with bigger busts.
該餐廳促銷海報上有一排穿著內衣的卡通女性形象,標語寫著“全城追XIONG”。海報依據女性罩杯大小列出折扣,胸部越豐滿的女性,獲得的折扣越多。

吃飯先看胸!餐廳按顧客胸圍打折,是創意還是歧視?

商家的動機本是借此噱頭吸引更多消費者光顧,誰成想反而弄巧成拙,遭到眾人指責。

One representative complaint said the posters were "vulgar advertising" and "discriminatory towards women".
一位顧客投訴稱這則海報是“低俗營銷”且“歧視女性”。

而不少網友也認為商家的炒作手段沒有下限:

吃飯先看胸!餐廳按顧客胸圍打折,是創意還是歧視?

《錢江晚報》報道,市場監管人士表示,雖然廣告海報內容還沒有到傳播淫穢色情的程度,但與精神文明建設有悖,已讓商家自行撤除。但潮蝦餐廳總經理蘭勝剛卻為他們的營銷策略辯解稱:

"Once the promotion started, customer numbers rose by about 20%," he said, adding that "some of the girls we met were very proud - they had nothing to hide".
“活動推出以后,客人比平時多了20%左右,我們遇到的一些女孩子挺自豪的,身材好沒有什么好遮遮掩掩的。”

He reassured readers that customers could claim their discounts from the waitresses rather than dealing with male staff, in order to "avoid embarrassment".
蘭勝剛還向讀者保證,為了“避免尷尬”,顧客可以向女服員索取折扣,而不用與男服務員打交道。

This is not the first time that a restaurant in China has offered discounts based on appearance. In January 2015, a restaurant in Henan rewarded diners it deemed "good-looking", a month after an eatery in Chongqing gave discounted food to overweight men and thin women.
這不是中國餐廳第一次根據外表提供折扣優惠了。2015年1月,河南一家餐廳向“顏值高”的顧客提供獎勵。在此之前一個月,重慶一家餐廳給超重的男性顧客和苗條女性顧客的餐點打折。

吃飯先看胸!餐廳按顧客胸圍打折,是創意還是歧視?

A customer scans her face in front of a machine in the hope of getting a free meal at a restaurant in Zhengzhou, Central China's Henan province, on Jan 11. [Photo/CFP]

"We care about fat people and thin people. Bring your fat or thin friends, eat for free," the restaurant's website stated.
該餐廳在其官網上聲稱:“我們關愛胖子和瘦子,帶他們來吃飯免單。”

英文來源:BBC
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn