99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

CNN盤點:中國人不能沒有的18種飲料

18 drinks China can't live without

中國日報網 2017-08-07 09:14

分享到

 

 

5. Tieguanyin
5、鐵觀音

CNN盤點:中國人不能沒有的18種飲料

Known as the "Iron Goddess of Mercy," tieguanyin falls somewhere between green and black tea taste-wise, but is yellowish in color.
被稱為“剛強的慈悲之神”,鐵觀音口感介于綠茶和紅茶之間,外觀上則是淡黃色的。

With a fresh floral aroma and a fruity, berry-like sweetness, this premium variety of oolong tea leaves a honey aftertaste.
既有鮮花的芬芳,又有漿果的甜蜜,這種優質的烏龍茶回味甘甜。

Tieguanyin can be found throughout China in local teahouses, but it's most notably produced in Anxi, Fujian province.
在中國各地的茶館均能找到鐵觀音,但這種茶最著名的產地是福建安溪。

Harvested in spring and autumn, the tea is sometimes referred to as "curled up leaves of jade."
茶葉在春季與秋季收獲,有時被贊為“卷曲的葉子如同翡翠一般。”

6. Salt soda water
6、鹽汽水

CNN盤點:中國人不能沒有的18種飲料

A refreshing carbonated water that's been around since the 1960s -- mainly in Shanghai -- this was the drink of choice for locals before Coca-Cola knocked on China's door.
這種清爽的碳酸飲料自上世紀六十年代時就已出售——主要是在上海——當地人在可口可樂踏入中國前最愛喝這種飲料。

Hints of lemon and mint add a kick to the sweet and fizzy water.
加入少量檸檬和薄荷使這種嘶嘶作響的甜汽水更為可口。

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn