99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

“富裕病”流行

中國日報網 2017-03-17 11:14

分享到

 

得了“富裕的流感”?現代社會中,很多人因為擁有或盲目追求財富而迷失了自我,反而使自己心理負擔過重,或行為不當,他們其實是患上了“富裕病”。

“富裕病”流行

Affluenza, a portmanteau of affluence and influenza, is a term used by critics of consumerism. It is defined as "a painful, contagious, socially transmitted condition of overload, debt, anxiety, and waste resulting from the dogged pursuit of more".
“富裕病”由affluence(富裕)和(流感)兩個英文單詞混成而來,是消費主義批評人士使用的一個詞匯,指的是“由于總想得到更多,而導致的個人負擔過重、負債、焦慮和浪費。這種狀態令人痛苦、會互相傳染,也會在社會中蔓延。”

It is the negative psychological or behavioral effects of having or pursuing wealth, as irresponsible acts and feelings of self-doubt or guilt.
“富裕病”是擁有或追求財富所帶來的負面的心理或行為影響,比如不負責任的行為和自我懷疑及負罪感。

英國心理學家Oliver James認為,在消費主義國家中較高的精神失調比率亦是對財富的過度謀求的后果。他將富裕病定義為“給予金錢,財產,社會地位,個人外表及名譽高度的重視”(placing a high value on money, possessions, appearances (physical and social) and fame)。

例句:

In an era troubled by affluenza, more and more young people are only driven by new and luxurious things.
在這個備受“富恙”困擾的時代,有越來越多的年輕人開始只追求新的和奢侈的事物。

(中國日報網英語點津 yaning)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn