99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(2.11-17)

CHINADAILY手機報 2017-02-21 12:55

分享到

 

4. 玻璃棧道
glass/see-through walkway

一周熱詞榜(2.11-17)

請看例句:

An official from Beijing Municipal Commission of Tourism Development said the city will suspend the construction of glass walkways as it is not clear who is responsible for ensuring they are of a safe standard.
北京市旅游發展委員會的一名官員稱,北京將叫停玻璃棧道的建設,因為其安全標準主體責任不明確。

為吸引游客,由玻璃打造的走道、橋梁以及觀景臺(walkways, bridges and viewing platforms made of glass)在國內許多景點興起,有些甚至還建在了懸崖峭壁(high cliffs)上。然而北京市旅游發展委員會主任宋宇指出,玻璃結構安全性的監督主體責任仍不明確(it remains unclear who will be responsible for supervising the safety of the glass structures),因此將暫停建設(construction will be suspended)。已經建設了玻璃棧道的景區需要引進切實的安全管理系統(introduce sound safety management systems),明確責任。

宋宇還指出,在對景區和酒店進行評估和評級(evaluate and grade scenic spots and hotels)時,安全將成為核心關切(safety will be a core concern)。違反安全準則(violate the safety protocols)的景區和酒店將面臨高額罰款(face high fines)。

[相關詞匯]

山區景點 mountainous tourist site

安全改造 safty overhaul

懸索橋 suspension bridge

蹦極 bungee jumping

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn