99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

首席經濟學家:機器人將替代人類50%的工作

Robots could replace 50 percent of jobs, says chief economist

中國日報網 2015-11-25 15:30

分享到

 

首席經濟學家:機器人將替代人類50%的工作

The robot takeover of the world may not be as dramatic as we thought. It won’t come in the form of explosions, but rather in the form of employment. Yikes.
機器人掌管世界不會像我們想象的那么戲劇化。它會以受雇傭,而不是爆炸的形式出現。

In a classic scenario of the student surpassing the master, our eagerness to make robots that are increasingly sophisticated and capable of truly remarkable tasks has, perhaps, rendered ourselves rather redundant (if not altogether obsolete). “Technology appears to be resulting in faster, wider and deeper degrees of hollowing-out than in the past,” said Andy Haldane, the Bank’s chief economist. Because the machines of today can not only perform menial tasks, but are also capable of creative thought, humans may no longer be able to compete.
在學生趕超師傅的經典一幕中,我們急于制造更加復雜和能完成大任務的機器人可能只會使我們自己更加不被需要(如果不是完全過時的話)。銀行首席經濟學家安迪·哈爾丹說:“技術與以往相比呈現出更快,范圍更廣和更深程度的空洞化。”因為今天的機器不僅能做不需要技巧的任務,還能有創造性的思考,很多任務人類可能都不能完成。

“These machines are different,” Haldane told CNN. “Unlike in the past, they have the potential to substitute for human brains as well as hands.”
安迪告訴美國廣播公司說:“這些機器是不一樣的,不同于過去的那些機器,他們有能力替代人類的雙手和大腦。”

So what jobs are most at risk? According to an Oxford University study published last year, loan officers, receptionists, paralegals, salespeople, drivers, security guards, fast food cooks, bartenders, and financial advisers all risk at least a 50 percent chance of being automated. And at this year’s Milken Global Conference in Los Angeles, Amy Webb, a digital media futurist and founder of Webbmedia Group, suggested that added marketers (a rather broad term), journalists, and lawyers to the mix too.
那么什么工作最具風險呢?根據牛津大學去年發表的研究顯示,貸款人員、接待員、律師、銷售員、司機、警衛、快餐廚師、調酒師和財務顧問,這些工作都有至少50%的幾率被自動化。在今年的洛杉磯的米爾肯研究院全球會議(Milken Global Conference)上,韋伯媒體集團的創始人和數字媒體未來主義者艾米·韋伯認為營銷人員(一個相當廣泛的術語)、記者和律師這些崗位也存在被替代風險。

Considering that much of journalism is already done by way of computers, to say that I’m completely unconcerned would be a bit of a stretch.
大部分新聞工作已經由電腦完成,說我完全不關心是有點夸張了。

But still, Haldane notes, humans don’t really have all that much to fear. Just because robots replace the jobs of today doesn’t mean that we won’t create new ones for tomorrow. “Humans will adapt their skills to the tasks where they continue to have a comparative advantage over machines,” he noted. Although to be fair, “The smarter machines become, the greater the likelihood that the space remaining for uniquely human skills could shrink further.”
但安迪仍說,人類沒必要那么驚恐。因為機器人代替人類今天的工作不代表我們人類明天不能創造新的工作。他說,“人類將應用他們的技能到一個新的領域中,他們仍會比機器人有優勢。”盡管公平來說,“機器越智能,人類獨特的技能空間可能就越小。”

So let this be a lesson to you, current and future college students. Pick a major that isn’t duplicable by robots. It may be the only way to stay competitive come the 22nd century.
所以敲響警鐘吧,現在和未來的大學生們。選擇一個不能被機器人替代的職業。這可能是在22世紀保持競爭力的唯一途徑。

Vocabulary

menial: 卑微的;適合仆人做的
duplicable: 可復制的

英文來源:雅虎
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn