99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 名著選讀

電影中最深入人心的十大教授形象(圖)

論壇 2014-09-09 14:36

分享到

 

電影中最深入人心的十大教授形象(圖)

 

8. Lecturer in Recent Runes – Terry Pratchett's Discworld series; Subject: Recent Runes

近代符文講師—特里-普拉切特的《碟形世界》系列小說;科目:近代符文

The Lecturer in Recent Runes is one of many wizards working at Terry Pratchett's Unseen University. The University's official motto is "Now you see it, now you don't" while its unofficial motto is "η β π", or "Eta Beta Pi” (Eat a bit of Pie/ Eat a better pie). Forget fictional professors, this is one fictional university we would love to attend.

近代符文講師是特里-普拉切特創作的“看不見的巫師學院”的眾多巫師之一。這所大學的官方宣言就是“現在你看得到,現在你又看不到”,而非官方宣言卻是“η β π”或者“Eta Beta Pi” 。忘掉虛構的教授們吧,這所虛構的大學才是我們想去的。

"Well, I for one have never believed all that business about dead animals turning into stone," said the Lecturer in Recent Runes. "It's against all reason. What's in it for them?"

“我個人從來不相信什么死了的動物會變成石頭的說法,” 近代符文講師說,“這怎么都講不通。人們為什么會這么認為?”

"So how do you explain fossils, then?" said Ponder.

“那你怎么解釋化石的存在呢?”龐德講到。

"Ah, you see, I don't," said the Lecturer in Recent Runes, with a triumphant smile. "It saves so much trouble in the long run."

“我不解釋啊,” 近代符文講師說,面露勝利者的微笑。“這從長遠來講給我省了好多麻煩呢。”

(Terry Pratchett, The Last Continent)

(特里-普拉切特,《最后的大陸》)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn