“追捕”怎么說 [ 2006-08-16 09:20 ]
警察當然要追捕犯罪分子,這是他們的工作職責。這次我們就來看看“追捕”怎么說。
1. The cops are after me. 警察在追我。
The cops are after me. 這句話看來似乎只是單純地指“警察在我后面”,但這個 after 在這兒也可以解釋成 running
after,意思就是“有人在后面追我”。例如電影上常看到罪犯跑回老窩之后就急忙地說They are after me. 也就是說“有人在追我”啦!
當然追你的對象不限于人,比如沖浪的時候,也可能 A shark was after you. 但愿熱愛沖浪運動的都別碰上這種事。
2. If
you dare to take off, I'll hunt you down. 如果你敢逃跑的話,我會去追捕你的。
Hunt down 是一個再常見不過的動詞片語了,不單是警察抓小偷時可以用 hunt down,在日常生活中我們也常聽到 hunt you down
這樣的用法,通常是帶有警告意味的。例如:If you dare to touch my girlfriend, I'll hunt you down
(如果你敢碰我女朋友的話, 我會把你找出來的). 在電影 Meet the Parents
里,準岳父也是這么警告他未來的女婿,“如果你敢對我女兒不好的話,I'll hunt you down.”
不過當然在警匪片中用到 hunt down 的次數是最多的了! 給大家一些耳熟能詳的句子: No matter
where you are, I'll hunt you down (不管你躲到天涯海角,我都會把你抓到). 或是 A detective was sent
out to hunt down the drug traffickers (我們派出一位探長去追捕毒梟).
想要了解更多?快來看警匪片系列英語吧!
“警察”種種
“殺手”怎么說
“不許動”怎么說
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
|