99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

幼兒園里的“紅衫軍”

[ 2010-05-24 15:56]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

泰國的“紅衫軍”剛剛消停幾天,我們今天又討論幼兒園里的“紅衫軍”了。別緊張,此“紅衫軍”跟暴力一點兒關系都沒有,而是小朋友們學習上的事兒。幼兒園里的“紅衫軍”

Redshirting refers to the practice of holding a child out of kindergarten for one year in the hope that the child will then do better academically and socially. This term comes from the common practice of redshirting freshman college athletes, which means keeping them out of competition for a year to develop their skills.

Redshirting指讓正在上幼兒園的孩子停學一年,期望一年后孩子在學習和社交方面的表現能夠有所提高,我們可以稱之為“紅衫行為”(跟我們通常說的 “休學”意思差不多)。Redshirting這個說法來源于大學運動員的一個慣例,即剛入校的隊員需要有一年的時間參加技能訓練,不能參加正式比賽(這些運動員被稱為“紅衫隊員”)。

The rise of redshirting dates to the 1980s, when mandatory testing put pressure on schools to make the early elementary grades more rigorous. As 3rd and 4th grade became more demanding, kindergarten had to keep up. Savvy parents were increasingly likely to worry about their children's early academic performance and resort to redshirting. Academic redshirting is a result of higher expectations of kindergartners, some educators say.

從二十世紀80年代開始,這種“紅衫行為”開始增多,因為當時學校面臨考試體制的壓力,對小學初級階段的課程要求更加嚴格。由于三、四年級就開始要求比較高,所以幼兒園階段就得抓緊。有頭腦的家長們開始為孩子早期的學習成績擔心,并考慮讓孩子進入“紅衫狀態”,即“休學”。有教育專家表示,課業學習方面的“紅衫行為”其實是幼兒園方面對孩子們期望過高導致的。

相關閱讀

昔日“代溝” 今朝“代圈”

讓我們一起“找回童真” Down Aging

自由放養兒童 free-range kid

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn