99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

自助游新時尚“沙發漫游”

[ 2010-03-31 16:14]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近年來,旅游作為一種潮流的生活方式,越來越受到年輕人的酷愛。然而,經濟上的拮據,往往讓年輕人的美好愿望難以實現。因此,一種新型的通過網絡交換住宿的時尚旅游方式逐漸受到人們的青睞,“沙發漫游”便是其中的一種方式。

Just how comfortable is your sofa? Would you be prepared to let a stranger crash out there for the night? And, on the basis of a bit of email correspondence and seeing a photo of the sofa belonging to 'A. N. Unknown', would you travel halfway across the world to do the same? It might sound crazy, but this is exactly what millions of people have done whilst participating in an activity known as couch surfing.

你的沙發舒適嗎?你愿意讓一個陌生人在你的沙發上過夜嗎?在只有郵件來往、只看了一個“陌生人”傳來的沙發照片后,你會到地球的另一邊在他家的沙發上過夜嗎?這些聽起來可能有點瘋狂,不過這恰恰是數百萬參與“沙發漫游”的人曾經做過的事情。

自助游新時尚“沙發漫游”

Couch surfing is travelling on a budget, using a broad network of contacts in order to get overnight accommodation for free, or at as little cost as possible. Participants, dubbed couch surfers, join dedicated websites, providing as much information about themselves as possible in order to make others feel comfortable hosting them, or using them as a host. Various safety features are generally available in such online networks, like verification of names and addresses, personal references, and 'vouching for' a particular member as a reliable host or guest.

“沙發漫游”是一種經濟的旅游方式,可以通過一個龐大的關系網免費或者用盡量低的費用在旅游目的地過夜。“沙發漫游者”一般會加入專門的網站,并盡可能多的提供他們的個人信息以使其他會員愿意為他們提供住宿或跟他們換房旅游。這類網站一般都會有安全認證程序,比如核實姓名和地址、個人推薦、以及“擔保”某位會員為可靠房主或房客等。

As well as the financial advantages of couch surfing, participants also claim that the practice gives them a more unique, authentic travel experience, allowing them to experience culture and cuisine through the locals, rather than from the confines of sanitized tourist accommodation.

除了省錢這個優勢外,“沙發漫游者”還認為這種旅游方式讓他們有一段更加獨特、更加真實的旅行體驗,能夠讓他們通過當地人體會那里的文化和美食,而不是整天被困在旅游團隊的住地。

相關閱讀

你參加過“信號燈派對”嗎

你“閃玩”了嗎?

家中度假 staycation

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn