99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
胸大無腦的女人 bimbo
[ 2009-06-25 11:00 ]

可能是現代社會壓力太大,身邊總有人在喊:“活著真累,做人真累!”如果是女生,或許還要加上一句“做女人更累”。說起來也是,一個女生如果太有才,會有人念叨“女子無才便是德”;如果天生麗質但是沒什么內涵,又會被人喊作bimbo(“花瓶”、“胸大無腦”),甚至“繡花枕頭”。如果成天被這些想法圍繞,真不知道女生們要怎么活下去了。

胸大無腦的女人 bimbo

Bimbo is a term that emerged in popular English language usage in the early 20th century to describe an often physically attractive, unintelligent woman. Use of this term began in the United States as early as 1919. The 1929 silent film Desert Nights describes a wealthy female crook as a bimbo.

Bimbo這個詞是二十世紀初期出現的一個用法,用來描述身材誘人但是缺少智慧的女人。1919年的時候美國人就已經開始用這個詞了,1929年的無聲電影《沙漠之夜》里就把一個有錢的女惡棍稱為bimbo。

Its first usage in English was for stupid men; it now is understood to mean a woman unless modified as male bimbo, himbo, or mimbo.

這個詞最初在英語里使用是指代蠢男人的,而現在,如果不是特意寫成male bimbo, himbo或 mimbo的話,bimbo這個詞就默認指代“笨女人“(即我們所說“胸大無腦的女人”)。

相關閱讀

“電腦寡婦”是怎么回事?

走光 wardrobe malfunction

都市新男性 ladult

都市“飛特族” freeter

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
傷停“休養” lay-off
英國最不吉利的十大人名
Never-never land
Have a ball 玩得開心
Security up after bus fire
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
翻譯達人評選,快來投票!
經典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話
 
曬曬小D機器人暴強的翻譯