99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Hand-me-up是什么意思
[ 2009-04-22 14:56 ]

上世紀80年代之前出生的人大部分都應該經歷過“一件衣服兩代穿,貴重家什代代傳”的時期,英文里這個傳下來的舊衣服叫做“hand-me-down”。到了經濟發展的今天,估計沒有幾個年輕人會愿意穿爸媽或哥哥姐姐的舊衣服。現在的年輕人衣物更新換代頻繁,而上一輩人都不忍看著好好的東西被丟棄,于是就出現了與hand-me-down完全相反的物品繼承模式,也就是由下傳上,即hand-me-up。

Hand-me-up is a used object, especially an article of clothing, passed from a younger person to an older person.

Hand-me-up 就是年輕一代用過的然后傳給比自己年長的一代人繼續使用的物品,多指衣物。

Younger kids know the pain of hand-me-downs, the clothes they inherit from bigger siblings. Sleeves hang below the wrists, pants slide around the hips and style seems like the magazine selection in a waiting room — outdated.

家里面小一點的孩子都知道從哥哥姐姐那里接衣服穿的煩惱。衣袖蓋過手腕、褲腰繞著屁股打轉、款式與候車室的過期雜志是同伴。

But some families put a twist on the trend. Instead of hand-me-downs, they share hand-me-ups. Older offspring who tire of wearing the same old threads pass garments to their parents, who might not be as picky about fit or fashion.

但是有些家庭扭轉了這個趨勢。在他們那里不存在由上傳下,而變為由下傳上。年長的子女會把不想穿的衣物給他們的父母,因為父母可能不會對尺寸和樣式太挑剔。

相關閱讀

曾經風光一時的 ghost brand

家人般的朋友 framily

小長假的前一天 virtual Friday

辦公室的presenteeism(出勤主義)

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?