99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
稱職/物有所值
[ 2009-01-15 16:50 ]

一般到了年底,大家都會總結各自一年的工作,老板也會對員工的表現做出評價并以某種形式呈現,如果你得到的評價是you are worth your salt,那就是你的老板認為你工作稱職,沒有辜負他給你的那份薪水。

據說worth one's salt這個成語是來源于古羅馬時期的。當時,鹽是很寶貴的資源,都是統一調配的,羅馬軍隊士兵的軍餉里很重要的一部分就是鹽。到后來為了方便起見開始改發購鹽券,叫做Salarium,也就是現在salary這個詞的最初形式。但是鹽表示工錢的意思在英語中卻被保留了下來。現在,worth one's salt的意思就是“勝任,稱職,值得所付給的報酬”,如果是指某件事情就可以說是“物有所值”了。

例如:

Any doctor worth his salt should be able to correctly diagnose the illness.

任何一個稱職的醫生都應該有能力診斷這個病。

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?