99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

卡梅隆?迪亞茲成網絡搜索最危險名人
Cameron Diaz ranked most dangerous Web celeb: study

[ 2010-08-20 15:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

卡梅隆•迪亞茲成網絡搜索最危險名人
Cameron Diaz striking in red at the premiere of "Shrek Forever After" in Los Angeles

She may be known for her playful giggles and killer looks, but now movie star Cameron Diaz has become the most dangerous celebrity on the Internet.

Diaz, 37, is top of the list of the most dangerous celebrities to search for online, above second-placed Julia Roberts, according to computer security company McAfee, Inc. Last year's most dangerous Web celebrity, Jessica Biel, fell to third.

One in ten websites featuring the "Knight and Day" star contain malicious software intended to infect computers and steal data from users, according to research released on Thursday by McAfee.

Creators of malicious software use celebrities as lures, baiting fans and followers to click on and download seemingly innocuous content containing programs designed to steal passwords and other private information for profit, said Dave Marcus, director of security research at McAfee Labs.

"They know that people want to have screensavers of popular individuals. They follow hot topics on the Web and create their poisonous content accordingly," Marcus said.

"This relates to a larger trend of using social engineering lures. A lot of times a cyber criminal will mine Twitter, or follow Google Trends, to poison those links. It's very clear they will use news trends to lure," he said.

Supermodel Gisele Bundchen came in at fourth, followed by Brad Pitt, one of only two men to be listed in the top ten.

"Brad Pitt is historically one of the most dangerous celebrities to search on," said Marcus. "He's always up there."

Former Victoria's Secret model Adriana Lima came in sixth, followed by Jennifer Love-Hewitt and Nicole Kidman, who tied for seventh. Tom Cruise ranked eighth, and Heidi Klum and Penelope Cruz tied for ninth. Anna Paquin, the star of TV hit "True Blood", rounded out the top ten.

This is the fourth time McAfee published the annual list of dangerous individuals.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

影星卡梅隆?迪亞茲憑借她調皮的笑容和驚艷容貌為人們所熟知,而如今,她已成了網絡上“最危險的名人”。

根據邁克菲計算機安全公司的一項調查,37歲的迪亞茲名列網絡搜索最危險名人排行榜之首,茱莉亞?羅伯茨位居其后。去年的網絡最危險名人杰西卡?貝爾今年跌至第三位。

邁克菲公司本周四發布的這項調查顯示,在帶有迪亞茲名字的網站中,有十分之一的網站上含有會讓電腦中毒和盜取用戶數據的惡意軟件。迪亞茲曾出演過影片《危情諜戰》。

邁克菲實驗室網絡安全負責人戴夫?馬克斯說,惡意軟件開發者用名人作為誘餌,引誘粉絲和崇拜者點擊下載看似無害的內容,而這些內容包含著會盜取密碼和其他私人信息以牟利的程序。

馬克斯說:“他們知道人們想用名人的做屏保。他們會追蹤網上的熱門話題,據此制造出帶病毒的內容。”

他說:“這屬于一種’社會工程‘攻擊行為。很多時候,網絡罪犯會對推特或谷歌趨勢進行追蹤,然后據此制造病毒。很顯然他們將會用新聞熱點作為誘餌。”

超模吉賽爾?邦辰位居第四,布拉德?皮特位居其后,只有兩名男性躋身排行榜前十位。

馬克斯說:“從以往的記錄來看,布拉德?皮特一直是網絡搜索最危險的名人之一。他總是榜上有名。”

曾在“維多利亞的秘密”公司做過模特的阿德瑞娜?利瑪名列第六,詹妮弗?洛芙?休伊特和妮可?基德曼并列第七。湯姆?克魯斯名列第八,海蒂?克魯姆和佩內洛普?克魯茲并列第九。出演熱門電視劇《真愛如血》的明星安娜?帕奎因位居第十。

這是邁克菲第四次發布年度網絡最危險名人榜。

相關閱讀

《福布斯》名人榜:奧普拉又奪魁 Lady Gaga進前五

《魅力》年度女性揭曉 米歇爾蕾哈娜登榜

2009年青少年熱搜榜 “性”居第四

杰西卡?貝爾獲評網絡搜索“最危險明星”

好萊塢女星吸金榜 “赫敏”封后

卡梅隆·迪亞茲裸照案勝訴

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:蔡姍姍)

Vocabulary:

innocuous: not harmful or dangerous(無害的;無危險的)

screensaver: 屏幕保護程序

mine: to place mines below the surface of an area(布雷于)這里是比喻用法

round out: 完成

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn